Suppr超能文献

《巴别塔之前:关于阅读与翻译弗洛伊德的思考》

Before babel: reflections on reading and translating freud.

作者信息

Rolnik Eran J

机构信息

Training and Supervising Analyst of the Israel Psychoanalytic Society, a faculty member of the Max Eitingon Institute for Psychoanalysis, and an Adjunct Associate Professor at Tel-Aviv University.

出版信息

Psychoanal Q. 2015 Apr;84(2):307-30. doi: 10.1002/psaq.12001.

Abstract

The author offers some thoughts on reading and teaching Freud, on translating Freud, on translation in general, and on a possible kinship between translation and the psychoanalytic process. His reading of Freud's works, and the years he spent translating them into Hebrew and editing Hebrew editions of his writings, have made a deep and salient impression on his personal psychoanalytic palimpsest. The author began this labor prior to his psychoanalytic training and has no doubt that, to this day, the experience greatly shapes not only his attitude toward Freud himself, but also the nature of how he listens to patients and the way he thinks and writes about psychoanalysis.

摘要

作者就阅读和讲授弗洛伊德、翻译弗洛伊德著作、一般意义上的翻译以及翻译与精神分析过程之间可能存在的亲缘关系提出了一些看法。他对弗洛伊德著作的研读,以及他花费数年将其著作翻译成希伯来语并编辑其著作的希伯来语版本的经历,在他个人的精神分析“羊皮纸文稿”上留下了深刻而显著的印记。作者在接受精神分析训练之前就开始了这项工作,并且毫无疑问,直到今天,这段经历不仅极大地塑造了他对弗洛伊德本人的态度,还影响了他倾听患者的方式以及他思考和撰写精神分析的方式。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验