• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

将利兹神经病理性症状和体征评估量表(LANSS)及利兹神经病理性症状和体征自评量表(S-LANSS)问卷翻译成希腊语、进行文化调适及验证。

Translation, Cultural Adaptation, and Validation of Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) and Self-Complete Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (S-LANSS) Questionnaires into the Greek Language.

作者信息

Batistaki Chrysanthi, Lyrakos George, Drachtidi Kalliopi, Stamatiou Georgia, Kitsou Maria-Chrysanthi, Kostopanagiotou Georgia

机构信息

2nd Department of Anaesthesiology, School of Medicine, University of Athens, "Attikon" University Hospital, Athens, Greece.

Department of Psychiatry, General Hospital of Nikea "Ag. Panteleimon", Piraeus, Greece.

出版信息

Pain Pract. 2016 Jun;16(5):552-64. doi: 10.1111/papr.12300. Epub 2015 Apr 16.

DOI:10.1111/papr.12300
PMID:25880345
Abstract

BACKGROUND

The LANSS and S-LANSS questionnaires represent two widely accepted and validated instruments used to assist the identification of neuropathic pain worldwide.

OBJECTIVE

The aim of this study was to translate, culturally adapt, and validate the LANSS and S-LANSS questionnaires into the Greek language.

METHODS

Forward and backward translations of both questionnaires were performed from the English to Greek language. The final versions were assessed by a committee of clinical experts, and they were then pilot-tested in 20 patients with chronic pain. Both questionnaires were validated in 200 patients with chronic pain (100 patients for each questionnaire), using as the "gold standard" the diagnosis of a clinical expert in pain management. Sensitivity and specificity of questionnaires were assessed, as well as the internal consistency (using Cronbach's alpha coefficient) and correlation with the "gold standard" diagnosis (using Pearson correlation coefficient).

RESULTS

Sensitivity and specificity of the LANSS questionnaire were calculated to be 82.76% and 95.24%, while for the S-LANSS 86.21% and 95.24%, respectively. Positive predictive value for neuropathic pain was 96% for the LANSS and 96.15% for the S-LANSS. Cronbach's alpha was revealed to be acceptable for both questionnaires (0.65 for LANSS and 0.67 for the S-LANSS), while a significant correlation was observed compared to the "gold standard" diagnosis (rLANSS   = 0.79 και tSLANSS   = 0.77, respectively, P = 0.01).

CONCLUSIONS

The LANSS and the S-LANSS diagnostic tools have been translated and validated into the Greek language and can be adequately used to assist the identification of neuropathic pain in everyday clinical practice.

摘要

背景

LANSS问卷和S-LANSS问卷是两种在全球范围内被广泛接受和验证的用于辅助识别神经性疼痛的工具。

目的

本研究旨在将LANSS问卷和S-LANSS问卷翻译成希腊语,进行文化调适并验证其有效性。

方法

对两份问卷进行从英语到希腊语的正向和反向翻译。最终版本由临床专家委员会评估,然后在20例慢性疼痛患者中进行预试验。两份问卷在200例慢性疼痛患者(每份问卷100例)中进行验证,以疼痛管理临床专家的诊断作为“金标准”。评估问卷的敏感性和特异性,以及内部一致性(使用Cronbach's α系数)和与“金标准”诊断的相关性(使用Pearson相关系数)。

结果

LANSS问卷的敏感性和特异性分别计算为82.76%和95.24%,而S-LANSS问卷的敏感性和特异性分别为86.21%和95.24%。LANSS问卷对神经性疼痛的阳性预测值为96%,S-LANSS问卷为96.15%。两份问卷的Cronbach's α系数均为可接受(LANSS为0.65,S-LANSS为0.67),与“金标准”诊断相比观察到显著相关性(rLANSS = 0.79,rSLANSS = 0.77,P = 0.01)。

结论

LANSS和S-LANSS诊断工具已被翻译成希腊语并验证,可在日常临床实践中充分用于辅助识别神经性疼痛。

相似文献

1
Translation, Cultural Adaptation, and Validation of Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) and Self-Complete Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (S-LANSS) Questionnaires into the Greek Language.将利兹神经病理性症状和体征评估量表(LANSS)及利兹神经病理性症状和体征自评量表(S-LANSS)问卷翻译成希腊语、进行文化调适及验证。
Pain Pract. 2016 Jun;16(5):552-64. doi: 10.1111/papr.12300. Epub 2015 Apr 16.
2
Validation of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) questionnaire and its correlation with visual analog pain scales in Greek population.利兹神经病理性症状和体征评估(LANSS)问卷在希腊人群中的效度验证及其与视觉模拟疼痛量表的相关性。
J Diabetes Complications. 2015 Nov-Dec;29(8):1142-5. doi: 10.1016/j.jdiacomp.2015.08.008. Epub 2015 Aug 13.
3
Cross Cultural Adaptation and Validation of Italian Version of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Scale and Pain DETECT Questionnaire for the Distinction between Nociceptive and Neuropathic Pain.跨文化调适与义大利文版 Leeds 评估神经性症状与体征量表和 Pain DETECT 问卷的验证:用于区分伤害感受性疼痛与神经性疼痛。
Pain Res Manag. 2021 Apr 28;2021:6623651. doi: 10.1155/2021/6623651. eCollection 2021.
4
Linguistic adaptation, validation and comparison of 3 routinely used neuropathic pain questionnaires.3 种常用神经性疼痛问卷的语言适应性、验证和比较。
Pain Physician. 2012 Mar-Apr;15(2):179-86.
5
Validity and reliability of the Turkish Self-administered Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (S-LANSS) questionnaire.土耳其版自我管理的利兹评估神经性症状和体征问卷(S-LANSS)的有效性和可靠性。
Pain Med. 2010 Jul;11(7):1107-14. doi: 10.1111/j.1526-4637.2010.00837.x. Epub 2010 Apr 26.
6
Cross-Cultural Psychometric Assessment of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) Pain Scale in the Portuguese Population.利兹神经病理性症状和体征评估量表(LANSS)在葡萄牙人群中的跨文化心理测量学评估。
Pain Pract. 2014 Sep;14(7):620-4. doi: 10.1111/papr.12118. Epub 2013 Dec 1.
7
Translation and cultural adaptation of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) pain scale into Arabic for use with patients with diabetes in Libya.将利兹神经病理性症状和体征评估量表(LANSS)翻译成阿拉伯语并进行文化调适,以供利比亚糖尿病患者使用。
Libyan J Med. 2017 Dec;12(1):1384288. doi: 10.1080/19932820.2017.1384288.
8
[The Self -Complete of Leeds Assessment Neuropathic Symptoms and Signs: an attempt to adapt it for Polish population].[利兹神经病理性症状和体征自我评估量表:针对波兰人群的改编尝试]
Pomeranian J Life Sci. 2016;62(2):18-21.
9
Validity and reliability of the Spanish-language version of the self-administered Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (S-LANSS) pain scale.西班牙语版自我管理的利兹神经病理性症状和体征评估量表(S-LANSS)疼痛量表的有效性和可靠性。
Neurologia (Engl Ed). 2018 Oct;33(8):505-514. doi: 10.1016/j.nrl.2016.10.009. Epub 2016 Dec 9.
10
Translation and linguistic validation of the self-completed Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (S-LANSS) scale for use in a Libyan population.用于利比亚人群的自我完成的利兹评估神经性症状和体征(S-LANSS)量表的翻译和语言验证。
Pain Pract. 2013 Mar;13(3):198-205. doi: 10.1111/j.1533-2500.2012.00576.x. Epub 2012 Jun 22.

引用本文的文献

1
Possible Neuropathic Pain in Clinical Practice-Review on Selected Diagnostic Tools and Its Further Challenges.临床实践中可能存在的神经性疼痛——关于选定诊断工具及其进一步挑战的综述
Diagnostics (Basel). 2022 Dec 29;13(1):108. doi: 10.3390/diagnostics13010108.
2
Development of a clinical prediction model to inform clinical decision making for classification of patients with sciatica, based on their clinical characteristics, in the Greek health system: protocol for a prospective predictive exploratory study.基于临床特征为希腊医疗体系中的坐骨神经痛患者进行分类,开发一种用于指导临床决策的临床预测模型:一项前瞻性预测性探索性研究的方案。
BMJ Open. 2022 Jan 31;12(1):e052119. doi: 10.1136/bmjopen-2021-052119.
3
Is Shoulder Pain and Disability Index a Prognostic Factor for Neuropathic Shoulder Pain?
肩部疼痛和功能障碍指数是神经性肩部疼痛的预后因素吗?
Cureus. 2021 Oct 31;13(10):e19173. doi: 10.7759/cureus.19173. eCollection 2021 Oct.
4
The Burden of Cancer-related Neuropathic Pain: A Multi-centric Cross-sectional Observational Study from North India.癌症相关神经病理性疼痛的负担:一项来自印度北部的多中心横断面观察性研究。
Indian J Palliat Care. 2021 Jan-Mar;27(1):104-108. doi: 10.4103/IJPC.IJPC_277_20. Epub 2021 Feb 17.
5
Cross Cultural Adaptation and Validation of Italian Version of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Scale and Pain DETECT Questionnaire for the Distinction between Nociceptive and Neuropathic Pain.跨文化调适与义大利文版 Leeds 评估神经性症状与体征量表和 Pain DETECT 问卷的验证:用于区分伤害感受性疼痛与神经性疼痛。
Pain Res Manag. 2021 Apr 28;2021:6623651. doi: 10.1155/2021/6623651. eCollection 2021.