Pinto Marcia Carla Morete, Minson Fabiola Peixoto, Lopes Ana Carolina Biagioni, Laselva Claudia Regina
Hospital Israelita Albert Einstein, São Paulo, SP, Brazil.
Einstein (Sao Paulo). 2015 Jan-Mar;13(1):14-9. doi: 10.1590/S1679-45082015AO3036.
To adapt the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD) scale to Brazilian Portuguese with respect to semantic equivalence and cultural aspects, and to evaluate the respective psychometric properties (validity, feasibility, clinical utility and inter-rater agreement).
Two-stage descriptive, cross-sectional retrospective study involving cultural and semantic validation of the Brazilian Portuguese version of the scale, and investigation of its psychometric properties (validity, reliability and clinical utility). The sample consisted of 63 inpatients presenting with neurological deficits and unable to self-report pain.
Semantic and cultural validation of the PAINAD scale was easily achieved. The scale indicators most commonly used by nurses to assess pain were "Facial expression", "Body language" and "Consolability". The Brazilian Portuguese version of the scale has proved to be valid and accurate; good levels of inter-rater agreement assured reproducibility.
The scale has proved to be useful in daily routine care of hospitalized adult and elderly patients in a variety of clinical settings. Short application time, ease of use, clear instructions and the simplicity of training required for application were emphasized. However, interpretation of facial expression and consolability should be given special attention during pain assessment training.
使晚期痴呆疼痛评估(PAINAD)量表在语义等效性和文化方面适应巴西葡萄牙语,并评估其各自的心理测量特性(效度、可行性、临床实用性和评分者间一致性)。
两阶段描述性横断面回顾性研究,包括对该量表巴西葡萄牙语版本的文化和语义验证,以及对其心理测量特性(效度、信度和临床实用性)的调查。样本包括63名患有神经功能缺损且无法自我报告疼痛的住院患者。
PAINAD量表的语义和文化验证很容易实现。护士评估疼痛最常用的量表指标是“面部表情”“肢体语言”和“安抚性”。该量表的巴西葡萄牙语版本已被证明是有效且准确的;良好水平的评分者间一致性确保了可重复性。
该量表已被证明在各种临床环境中对住院成人和老年患者的日常护理中有用处。强调了应用时间短、易于使用、说明清晰以及应用所需培训简单。然而,在疼痛评估培训期间,对面部表情和安抚性的解读应给予特别关注。