• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《鹿特丹老年人疼痛观察量表》葡萄牙语版本的翻译、跨文化调适及效度验证

Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Portuguese Version of the Rotterdam Elderly Pain Observation Scale.

作者信息

Seixas-Moizes Julieta, Boerlage Anneke, Lia Érica Negrini, Santos Lucas Emmanuel Lopes E, Zucoloto Miriane Lucindo, Dach Fabíola, Papassidero Priscila Colavite, Wichert-Ana Laís Almeida Leal, Della Pasqua Oscar, Wiesebron Marianne Louise, Icuma Tatiana Reis, Lanchote Vera Lucia, Coelho Eduardo Barbosa, Tibboel Dick, Wichert-Ana Lauro

机构信息

Department of Radiology, Hematology, and Oncology, University of São Paulo, Ribeirão Preto, Brazil.

Department of Pediatric Surgery, Erasmus Medical Center, Sophia Children's Hospital, Erasmus University, Rotterdam, The Netherlands.

出版信息

Dement Geriatr Cogn Dis Extra. 2021 Dec 20;11(3):314-323. doi: 10.1159/000520455. eCollection 2021 Sep-Dec.

DOI:10.1159/000520455
PMID:35111191
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8787539/
Abstract

INTRODUCTION

This study reports on the translation, cultural adaptation, and validation of a Portuguese version of the Rotterdam Elderly Pain Observation Scale (REPOS), a Dutch scale to assess pain in patients who cannot communicate, with or without dementia.

METHODS

This is a multicenter study in pain and neurological units involving Brazil (clinical phase) and the Netherlands (training phase). We performed a retrospective cross-sectional, 2-staged analysis, translating and culturally adapting the REPOS to a Portuguese version (REPOS-P) and evaluating its psychometric properties. Eight health professionals were trained to observe patients with low back pain. REPOS consists of 10 behavioral items scored as present or absent after a 2-min observation. The REPOS score of ≥3 in combination with the Numerical Rating Scale (NRS) of ≥4 indicated pain. The Content Validity Index (CVI) in all items and instructions showed CVI values at their maximum. According to the higher correlation coefficient found between NRS and REPOS-P, it may be suggested that there was an adequate convergent validity.

RESULTS

The REPOS-P was administered to 80 patients with a mean age of 60 years (SD 11.5). Cronbach's alpha coefficient showed a moderate internal consistency of REPOS-P (α = 0.62), which is compatible with the original study of REPOS. All health professionals reached high levels of interrater agreement within a median of 10 weeks of training, assuring reproducibility. Cohen's kappa was 0.96 (SD 0.03), and the intraclass correlation coefficient was 0.98 (SD 0.02), showing high reliability of REPOS-P scores between the trainer (researcher) and the trainees (healthcare professionals). The Pearson correlation coefficient was 0.95 (95% confidence interval 0.94-0.97), showing a significant correlation between the total scores of REPOS-P and NRS.

CONCLUSION

The REPOS-P was a valuable scale for assessing elderly patients with low back pain by different healthcare professionals. Short application time, ease of use, clear instructions, and the brief training required for application were essential characteristics of REPOS-P.

摘要

引言

本研究报告了鹿特丹老年疼痛观察量表(REPOS)葡萄牙语版本的翻译、文化调适及验证情况。REPOS是一种荷兰量表,用于评估有无痴呆的无法沟通患者的疼痛情况。

方法

这是一项在疼痛和神经科开展的多中心研究,涉及巴西(临床阶段)和荷兰(培训阶段)。我们进行了一项回顾性横断面两阶段分析,将REPOS翻译并调适为葡萄牙语版本(REPOS-P),并评估其心理测量特性。8名卫生专业人员接受培训以观察腰痛患者。REPOS由10项行为条目组成,在2分钟观察后根据条目是否出现进行评分。REPOS得分≥3且数字评定量表(NRS)得分≥4表明存在疼痛。所有条目的内容效度指数(CVI)及说明显示CVI值均达到最大值。根据NRS与REPOS-P之间较高的相关系数,可认为存在充分的收敛效度。

结果

对80名平均年龄60岁(标准差11.5)的患者使用了REPOS-P。克朗巴哈α系数显示REPOS-P具有中等程度的内部一致性(α = 0.62),这与REPOS的原始研究结果相符。所有卫生专业人员在中位10周的培训期内达到了较高的评分者间一致性水平,确保了可重复性。科恩kappa系数为0.96(标准差0.03),组内相关系数为0.98(标准差0.02),表明培训者(研究人员)与受训者(卫生保健专业人员)之间REPOS-P得分具有高度可靠性。皮尔逊相关系数为0.95(95%置信区间0.94 - 0.97),表明REPOS-P总分与NRS之间存在显著相关性。

结论

REPOS-P是不同卫生保健专业人员评估老年腰痛患者的一种有价值的量表。应用时间短、易于使用、说明清晰以及应用所需的简短培训是REPOS-P的重要特征。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/8dc7f12a08b6/dee-0011-0314-g03.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/3e8173f33946/dee-0011-0314-g01.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/c660f96af4bd/dee-0011-0314-g02.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/8dc7f12a08b6/dee-0011-0314-g03.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/3e8173f33946/dee-0011-0314-g01.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/c660f96af4bd/dee-0011-0314-g02.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5a03/8787539/8dc7f12a08b6/dee-0011-0314-g03.jpg

相似文献

1
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Portuguese Version of the Rotterdam Elderly Pain Observation Scale.《鹿特丹老年人疼痛观察量表》葡萄牙语版本的翻译、跨文化调适及效度验证
Dement Geriatr Cogn Dis Extra. 2021 Dec 20;11(3):314-323. doi: 10.1159/000520455. eCollection 2021 Sep-Dec.
2
The Rotterdam Elderly Pain Observation Scale (REPOS) is reliable and valid for non-communicative end-of-life patients.鹿特丹老年疼痛观察量表(REPOS)在非沟通的临终患者中具有可靠性和有效性。
BMC Palliat Care. 2018 Feb 21;17(1):34. doi: 10.1186/s12904-018-0280-x.
3
Validation of the Rotterdam Elderly Pain Observation Scale in the Hospital Setting.验证罗特堡老年人疼痛观察量表在医院环境中的应用。
Pain Pract. 2019 Apr;19(4):407-417. doi: 10.1111/papr.12756. Epub 2019 Jan 13.
4
Validity of the Rotterdam Elderly Pain Observation Scale for institutionalised cognitively impaired Dutch adults.《罗特丹老年疼痛观察量表在认知障碍荷兰住院成年人中的有效性》。
J Intellect Disabil Res. 2021 Jul;65(7):675-687. doi: 10.1111/jir.12843. Epub 2021 May 5.
5
The Neck Bournemouth Questionnaire cross-cultural adaptation into Dutch and evaluation of its psychometric properties in a population with subacute and chronic whiplash associated disorders.《伯恩茅斯颈部问卷》的跨文化适应性在亚急性和慢性与挥鞭样损伤相关疾病人群中的心理测量学特性评估。
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Nov 1;34(23):2551-61. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181b318c4.
6
Validation of the Portuguese version of the Functional Index for Hand Osteoarthritis (FIHOA).验证手骨关节炎功能指数(FIHOA)的葡萄牙语版本。
ARP Rheumatol. 2022 Apr-Jun;1(2):143-151.
7
Cultural adaptation and psychometric validation of the Portuguese breakthrough pain assessment tool with cancer patients.葡萄牙癌症患者爆发性疼痛评估工具的文化适应性及心理测量学验证
Scand J Pain. 2021 May 3;21(4):688-695. doi: 10.1515/sjpain-2021-0002. Print 2021 Oct 26.
8
Translation and cross-cultural adaptation of the lower extremity functional scale into a Brazilian Portuguese version and validation on patients with knee injuries.下肢功能量表的巴西葡萄牙语版翻译与跨文化调适及其在膝关节损伤患者中的验证。
J Orthop Sports Phys Ther. 2012 Nov;42(11):932-9. doi: 10.2519/jospt.2012.4101. Epub 2012 Oct 9.
9
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
10
European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study.《临床衰弱量表的欧洲葡萄牙语版本:翻译、文化调适与验证研究》
Acta Med Port. 2021 Nov 2;34(11):749-760. doi: 10.20344/amp.14543. Epub 2021 Feb 9.

引用本文的文献

1
Measurement properties of self-reported outcome measures for older adults with nonspecific low back pain: a systematic review.非特异性下腰痛老年人自我报告结局指标的测量属性:一项系统评价
Age Ageing. 2025 Mar 3;54(3). doi: 10.1093/ageing/afaf045.

本文引用的文献

1
Validation of the Rotterdam Elderly Pain Observation Scale in the Hospital Setting.验证罗特堡老年人疼痛观察量表在医院环境中的应用。
Pain Pract. 2019 Apr;19(4):407-417. doi: 10.1111/papr.12756. Epub 2019 Jan 13.
2
The Rotterdam Elderly Pain Observation Scale (REPOS) is reliable and valid for non-communicative end-of-life patients.鹿特丹老年疼痛观察量表(REPOS)在非沟通的临终患者中具有可靠性和有效性。
BMC Palliat Care. 2018 Feb 21;17(1):34. doi: 10.1186/s12904-018-0280-x.
3
Pain assessment in elderly with dementia: Brazilian validation of the PACSLAC scale.
老年痴呆患者的疼痛评估:PACSLAC量表在巴西的验证
Einstein (Sao Paulo). 2016 Apr-Jun;14(2):152-7. doi: 10.1590/S1679-45082016AO3628.
4
Cultural Influences on Pain.文化对疼痛的影响。
Rev Pain. 2008 Mar;1(2):6-9. doi: 10.1177/204946370800100203.
5
Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients.《晚期痴呆症疼痛评估量表(巴西版)》(PAINAD-Brazil)在非言语成年患者中的文化适应性及重复性验证
Einstein (Sao Paulo). 2015 Jan-Mar;13(1):14-9. doi: 10.1590/S1679-45082015AO3036.
6
Life expectancy with and without cognitive impairment in seven Latin American and Caribbean countries.七个拉丁美洲和加勒比国家有认知障碍和无认知障碍人群的预期寿命。
PLoS One. 2015 Mar 23;10(3):e0121867. doi: 10.1371/journal.pone.0121867. eCollection 2015.
7
[A perspective overview of dementia in Brazil: a demographic approach].[巴西痴呆症的透视概述:一种人口统计学方法]
Cien Saude Colet. 2013 Oct;18(10):2949-56. doi: 10.1590/s1413-81232013001000019.
8
Prevalence of pain in institutionalized adults with intellectual disabilities: a cross-sectional approach.机构内智障成年人疼痛的患病率:一项横断面研究。
Res Dev Disabil. 2013 Aug;34(8):2399-406. doi: 10.1016/j.ridd.2013.04.011. Epub 2013 May 25.
9
Ethnic differences in pain and pain management.疼痛与疼痛管理中的种族差异。
Pain Manag. 2012 May;2(3):219-230. doi: 10.2217/pmt.12.7.
10
[Chronic pain among elderly residents in São Paulo, Brazil: prevalence, characteristics, and association with functional capacity and mobility (SABE Study)].[巴西圣保罗老年居民的慢性疼痛:患病率、特征及其与功能能力和活动能力的关联(SABE研究)]
Cad Saude Publica. 2013 Feb;29(2):325-34. doi: 10.1590/s0102-311x2013000200019.