• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

同声传译员具备更好的多任务处理能力。

Better dual-task processing in simultaneous interpreters.

作者信息

Strobach Tilo, Becker Maxi, Schubert Torsten, Kühn Simone

机构信息

Medical School Hamburg Hamburg, Germany ; Humboldt University of Berlin Berlin, Germany.

University Medical Center Hamburg-Eppendorf Hamburg, Germany.

出版信息

Front Psychol. 2015 Oct 14;6:1590. doi: 10.3389/fpsyg.2015.01590. eCollection 2015.

DOI:10.3389/fpsyg.2015.01590
PMID:26528232
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC4604257/
Abstract

Simultaneous interpreting (SI) is a highly complex activity and requires the performance and coordination of multiple, simultaneous tasks: analysis and understanding of the discourse in a first language, reformulating linguistic material, storing of intermediate processing steps, and language production in a second language among others. It is, however, an open issue whether persons with experience in SI possess superior skills in coordination of multiple tasks and whether they are able to transfer these skills to lab-based dual-task situations. Within the present study, we set out to explore whether interpreting experience is associated with related higher-order executive functioning in the context of dual-task situations of the Psychological Refractory Period (PRP) type. In this PRP situation, we found faster reactions times in participants with experience in simultaneous interpretation in contrast to control participants without such experience. Thus, simultaneous interpreters possess superior skills in coordination of multiple tasks in lab-based dual-task situations.

摘要

同声传译(SI)是一项高度复杂的活动,需要执行和协调多项同时进行的任务:用第一语言分析和理解话语、重新组织语言材料、存储中间处理步骤以及用第二语言进行语言产出等等。然而,有同声传译经验的人是否具备卓越的多任务协调技能,以及他们是否能够将这些技能转移到基于实验室的双重任务情境中,这仍是一个悬而未决的问题。在本研究中,我们着手探讨在心理不应期(PRP)类型的双重任务情境中,口译经验是否与相关的高阶执行功能有关。在这种PRP情境中,我们发现,与没有这种经验的对照参与者相比,有同声传译经验的参与者反应时间更快。因此,同声传译员在基于实验室的双重任务情境中具备卓越的多任务协调技能。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/cbaaa4520177/fpsyg-06-01590-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/ba323d636f27/fpsyg-06-01590-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/4c9e1cc6f7e1/fpsyg-06-01590-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/cbaaa4520177/fpsyg-06-01590-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/ba323d636f27/fpsyg-06-01590-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/4c9e1cc6f7e1/fpsyg-06-01590-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/51dc/4604257/cbaaa4520177/fpsyg-06-01590-g003.jpg

相似文献

1
Better dual-task processing in simultaneous interpreters.同声传译员具备更好的多任务处理能力。
Front Psychol. 2015 Oct 14;6:1590. doi: 10.3389/fpsyg.2015.01590. eCollection 2015.
2
Different Bilingual Experiences Might Modulate Executive Tasks Advantages: Comparative Analysis between Monolinguals, Translators, and Interpreters.不同的双语经历可能会调节执行任务的优势:单语者、笔译员和口译员之间的比较分析。
Front Psychol. 2017 Nov 10;8:1870. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01870. eCollection 2017.
3
On the impacts of working memory training on executive functioning.工作记忆训练对执行功能的影响
Front Hum Neurosci. 2012 Jun 6;6:166. doi: 10.3389/fnhum.2012.00166. eCollection 2012.
4
Investigation on the improvement and transfer of dual-task coordination skills.双任务协调技能的改进和转移研究。
Psychol Res. 2012 Nov;76(6):794-811. doi: 10.1007/s00426-011-0381-0. Epub 2011 Sep 27.
5
A Gratton-like effect concerning task order in dual-task situations.双任务情境中任务顺序的似格拉顿效应。
Acta Psychol (Amst). 2021 Jun;217:103328. doi: 10.1016/j.actpsy.2021.103328. Epub 2021 May 13.
6
Transferability of Dual-Task Coordination Skills after Practice with Changing Component Tasks.在进行变化的组成任务练习后双任务协调技能的可转移性
Front Psychol. 2017 Jun 13;8:956. doi: 10.3389/fpsyg.2017.00956. eCollection 2017.
7
Processing demands upon cognitive, linguistic, and articulatory functions promote grey matter plasticity in the adult multilingual brain: Insights from simultaneous interpreters.对认知、语言和发音功能的处理需求促进了成年多语言大脑中的灰质可塑性:来自同声传译员的见解。
Cortex. 2014 May;54:179-89. doi: 10.1016/j.cortex.2014.02.014. Epub 2014 Mar 11.
8
The influence of experience on cognitive load during simultaneous interpretation.同声传译过程中经验对认知负荷的影响。
Brain Lang. 2022 Nov;234:105185. doi: 10.1016/j.bandl.2022.105185. Epub 2022 Sep 18.
9
The influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive processes.同声传译专长对非言语执行过程的影响。
Front Psychol. 2011 Oct 28;2:309. doi: 10.3389/fpsyg.2011.00309. eCollection 2011.
10
Mechanisms of Practice-Related Reductions of Dual-Task Interference with Simple Tasks: Data and Theory.与简单任务相关的练习对双重任务干扰的减少机制:数据与理论
Adv Cogn Psychol. 2017 Mar 31;13(1):28-41. doi: 10.5709/acp-0204-7. eCollection 2017.

引用本文的文献

1
On the temporal dynamics of reward utilization in dual-task situations.关于双任务情境中奖励利用的时间动态。
Atten Percept Psychophys. 2025 May;87(4):1249-1269. doi: 10.3758/s13414-025-03058-x. Epub 2025 Apr 7.
2
On the localization of reward effects in overlapping dual tasks.在重叠双任务中的奖励效应的本地化。
Psychol Res. 2024 Nov 15;89(1):20. doi: 10.1007/s00426-024-02054-4.
3
Training in new forms of human-AI interaction improves complex working memory and switching skills of language professionals.新型人机交互形式的培训可提高语言专业人员的复杂工作记忆和转换技能。

本文引用的文献

1
A bilingual advantage in task switching.任务切换中的双语优势。
Biling (Camb Engl). 2010 Apr;13(2):253-262. doi: 10.1017/S1366728909990526. Epub 2009 Dec 17.
2
Evidence for the acquisition of dual-task coordination skills in older adults.老年人获得双重任务协调技能的证据。
Acta Psychol (Amst). 2015 Sep;160:104-16. doi: 10.1016/j.actpsy.2015.07.006. Epub 2015 Jul 29.
3
Dual-task costs in aging are predicted by formal education.衰老过程中的双重任务成本可通过正规教育来预测。
Front Artif Intell. 2023 Nov 17;6:1253940. doi: 10.3389/frai.2023.1253940. eCollection 2023.
4
The Impact of Interpreting Training Experience on the Attentional Networks and Their Dynamics.口译训练经历对注意网络及其动态的影响。
Brain Sci. 2023 Sep 11;13(9):1306. doi: 10.3390/brainsci13091306.
5
Language aptitude in the visuospatial modality: L2 British Sign Language acquisition and cognitive skills in British Sign Language-English interpreting students.视觉空间模态中的语言能力:英国手语 - 英语口译专业学生的第二语言英国手语习得与认知技能
Front Psychol. 2022 Sep 14;13:932370. doi: 10.3389/fpsyg.2022.932370. eCollection 2022.
6
Restoration of Attention by Rest in a Multitasking World: Theory, Methodology, and Empirical Evidence.在多任务处理的世界中通过休息恢复注意力:理论、方法与实证证据
Front Psychol. 2022 Apr 1;13:867978. doi: 10.3389/fpsyg.2022.867978. eCollection 2022.
7
Selective Attention Measurement of Experienced Simultaneous Interpreters Using EEG Phase-Locked Response.使用脑电图锁相反应测量有经验的同声传译员的选择性注意力
Front Hum Neurosci. 2021 Jun 7;15:581525. doi: 10.3389/fnhum.2021.581525. eCollection 2021.
8
A Current View on Dual-Task Paradigms and Their Limitations to Capture Cognitive Load.关于双重任务范式及其捕捉认知负荷局限性的当前观点
Front Psychol. 2021 May 20;12:648586. doi: 10.3389/fpsyg.2021.648586. eCollection 2021.
9
Cognitive and Neurocognitive Effects From the Unique Bilingual Experiences of Interpreters.口译员独特的双语经历所产生的认知和神经认知影响。
Front Psychol. 2020 Sep 29;11:548755. doi: 10.3389/fpsyg.2020.548755. eCollection 2020.
10
Two sources of task prioritization: The interplay of effector-based and task order-based capacity allocation in the PRP paradigm.任务优先级的两个来源:PRP范式中基于效应器和基于任务顺序的能力分配的相互作用。
Atten Percept Psychophys. 2020 Oct;82(7):3402-3414. doi: 10.3758/s13414-020-02071-6.
Aging Clin Exp Res. 2016 Oct;28(5):959-64. doi: 10.1007/s40520-015-0385-5. Epub 2015 May 26.
4
On the importance of Task 1 and error performance measures in PRP dual-task studies.关于任务1在PRP双任务研究中的重要性及错误绩效指标
Front Psychol. 2015 Apr 7;6:403. doi: 10.3389/fpsyg.2015.00403. eCollection 2015.
5
Aging and Executive Control: Reports of a Demise Greatly Exaggerated.衰老与执行控制:关于消亡的报道被大大夸大了。
Curr Dir Psychol Sci. 2011 Jun;20(3):174-180. doi: 10.1177/0963721411408772.
6
Simultaneous interpretation selectively influences working memory and attentional networks.同声传译会选择性地影响工作记忆和注意力网络。
Acta Psychol (Amst). 2015 Feb;155:82-91. doi: 10.1016/j.actpsy.2014.12.004. Epub 2015 Jan 8.
7
Modulation of executive control in dual tasks with transcranial direct current stimulation (tDCS).经颅直流电刺激(tDCS)调节双重任务中的执行控制。
Neuropsychologia. 2015 Feb;68:8-20. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2014.12.024. Epub 2014 Dec 31.
8
Does initial performance variability predict dual-task optimization with practice in younger and older adults?初始表现变异性能否预测年轻人和老年人在练习中的双任务优化?
Exp Aging Res. 2015;41(1):57-88. doi: 10.1080/0361073X.2015.978210.
9
Lexical access and vocabulary development in very young bilinguals.非常年幼的双语者的词汇通达与词汇发展
Int J Billing. 2013 Feb 1;17(1):57-70. doi: 10.1177/1367006911431198.
10
Practice-related optimization and transfer of executive functions: a general review and a specific realization of their mechanisms in dual tasks.与实践相关的执行功能优化与迁移:综述及双重任务中其机制的具体实现
Psychol Res. 2014 Nov;78(6):836-51. doi: 10.1007/s00426-014-0563-7. Epub 2014 Mar 26.