Zendedel Rena, Schouten Barbara C, van Weert Julia C M, van den Putte Bas
Department of Communication Science, Amsterdam School of Communication Research/ASCoR, University of Amsterdam, The Netherlands.
Department of Communication Science, Amsterdam School of Communication Research/ASCoR, University of Amsterdam, The Netherlands.
Patient Educ Couns. 2016 Jun;99(6):981-7. doi: 10.1016/j.pec.2015.12.021. Epub 2015 Dec 31.
To explore differences in perspectives of general practitioners, Turkish-Dutch migrant patients and family interpreters on interpreters' role, power dynamics and trust in interpreted GP consultations.
54 semi-structured in-depth interviews were conducted with the three parties focusing on interpreter's role, power and trust in interpreters.
In line with family interpreters' perspective, patients expected the interpreters to advocate on their behalf and felt empowered when they did so. GPs, on the contrary, felt annoyed and disempowered when the family interpreters performed the advocacy role. Family interpreters were trusted by patients for their fidelity, that is, patients assumed that family interpreters would act in their best interest. GPs, on the contrary, mistrusted family interpreters when they perceived dishonesty or a lack of competence.
Opposing views were found between GPs on the one hand and family interpreters and patients on the other hand on interpreter's role, power dynamics and the different dimensions of trust. These opposing perspectives might lead to miscommunication and conflicts between the three interlocutors.
GPs should be educated to become aware of the difficulties of family interpreting, such as conflicting role expectations, and be trained to be able to call on professional interpreters when needed.
探讨全科医生、土耳其裔荷兰移民患者以及家庭口译员在口译全科医生诊疗过程中对口译员角色、权力动态及信任方面的观点差异。
对三方进行了54次半结构化深度访谈,重点围绕口译员的角色、权力以及对他们的信任。
与家庭口译员的观点一致,患者期望口译员代表他们进行倡导,并且当口译员这样做时,他们会感到有力量。相反,当家庭口译员扮演倡导角色时,全科医生会感到恼火且感到无力。患者因家庭口译员的忠诚而信任他们,也就是说,患者认为家庭口译员会为他们的最大利益行事。相反,当全科医生察觉到不诚实或能力不足时,他们会不信任家庭口译员。
在口译员的角色、权力动态以及信任的不同维度方面,全科医生与家庭口译员和患者之间存在相反的观点。这些相反的观点可能导致三方对话者之间的沟通不畅和冲突。
应教育全科医生认识到家庭口译的困难,如相互冲突的角色期望,并进行培训,以便在需要时能够求助于专业口译员。