• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

初级卫生保健口译会诊中的交往行动与战略行动:一种哈贝马斯主义视角

Communicative and strategic action in interpreted consultations in primary health care: a Habermasian perspective.

作者信息

Greenhalgh Trisha, Robb Nadia, Scambler Graham

机构信息

University College London, UK.

出版信息

Soc Sci Med. 2006 Sep;63(5):1170-87. doi: 10.1016/j.socscimed.2006.03.033. Epub 2006 May 11.

DOI:10.1016/j.socscimed.2006.03.033
PMID:16697095
Abstract

We report a qualitative study of accounts of interpreted consultations in UK primary care. The study sought to explore how three Habermasian tensions between (a) system and lifeworld, (b) communicative and strategic action, and (c) interpersonal and macropolitical spheres played out in the triadic consultation between clinician, interpreter and patient. In a total of 69 individual interviews and two focus groups, we collected narratives from service users (through interpreters or bilingual researchers), interpreters and doctors and other staff in general practice. We recorded, transcribed and analysed these, taking the story as the main unit of analysis. Our data suggest that the preconditions for communicative action are rarely met in the interpreted consultation. The interpreter's presence makes a dyadic interaction into a triad, adding considerable complexity to the social situation and generating operational and technical challenges. Lack of trust, intense pressure of time, mismatch of agendas (biomedical versus lifeworld), firm expectations of a specific outcome (e.g. referral, prescription) and profound power imbalances all promote strategic action (i.e. speech that seeks consciously or unconsciously to manipulate an outcome) rather than communicative action (i.e. sincere efforts to achieve understanding, and reach consensus) by all parties. In consultations interpreted by family members (an option traditionally seen as 'second best' by policy makers), the social situation is very different. Family members are generally trusted, share the lifeworld agenda, and shift the power balance in the patient's favour. The interpreter occupies multiple social roles, including translator, interpersonal mediator, system mediator, educator, advocate, and link worker. The essence of professionalism in interpreting is shifting judiciously between these potentially conflicting roles. We discuss the implications of our findings for communication with limited English speakers in healthcare consultations and for realizing contemporary policy goals such as concordance, shared decision-making, empowerment, and choice.

摘要

我们报告了一项关于英国初级医疗中口译会诊情况的定性研究。该研究旨在探讨哈贝马斯提出的三组矛盾关系,即(a)系统与生活世界、(b)沟通行动与策略行动、(c)人际领域与宏观政治领域之间的矛盾,是如何在临床医生、口译员和患者之间的三方会诊中呈现的。我们总共进行了69次个人访谈和两次焦点小组讨论,收集了服务使用者(通过口译员或双语研究人员)、口译员、医生以及全科医疗中的其他工作人员的叙述。我们对这些内容进行了记录、转录和分析,将故事作为主要分析单位。我们的数据表明,在口译会诊中,沟通行动的前提条件很少得到满足。口译员的存在将二元互动变成了三元互动,给社会情境增加了相当大的复杂性,并产生了操作和技术方面的挑战。缺乏信任、时间压力巨大、议程不匹配(生物医学议程与生活世界议程)、对特定结果(如转诊、开处方)的坚定预期以及严重的权力失衡,都促使各方采取策略行动(即有意识或无意识地试图操纵结果的言语),而不是沟通行动(即真诚地努力达成理解并达成共识)。在由家庭成员担任口译的会诊中(政策制定者传统上认为这是“次优”选择),社会情境则大不相同。家庭成员通常受到信任,共享生活世界议程,并将权力平衡转向有利于患者的方向。口译员扮演着多种社会角色,包括翻译、人际调解人、系统调解人、教育者、倡导者和联络人员。口译专业精神的本质在于在这些潜在冲突的角色之间明智地转换。我们讨论了研究结果对医疗会诊中与英语水平有限的患者进行沟通以及实现当代政策目标(如一致性、共同决策、赋权和选择)的意义。

相似文献

1
Communicative and strategic action in interpreted consultations in primary health care: a Habermasian perspective.初级卫生保健口译会诊中的交往行动与战略行动:一种哈贝马斯主义视角
Soc Sci Med. 2006 Sep;63(5):1170-87. doi: 10.1016/j.socscimed.2006.03.033. Epub 2006 May 11.
2
"You have to cover up the words of the doctor": the mediation of trust in interpreted consultations in primary care.“你必须掩盖医生的话”:基层医疗口译会诊中信任的调解
J Health Organ Manag. 2006;20(5):434-55. doi: 10.1108/14777260610701803.
3
Interruptions and resistance: a comparison of medical consultations with family and trained interpreters.中断和抵触:家庭和训练有素的口译员陪同下的医疗会诊比较。
Soc Sci Med. 2010 Jun;70(12):1888-1895. doi: 10.1016/j.socscimed.2010.02.036. Epub 2010 Mar 18.
4
Informal interpreting in general practice: Comparing the perspectives of general practitioners, migrant patients and family interpreters.全科医疗中的非正式口译:比较全科医生、移民患者和家庭口译员的观点。
Patient Educ Couns. 2016 Jun;99(6):981-7. doi: 10.1016/j.pec.2015.12.021. Epub 2015 Dec 31.
5
Improving the effectiveness of interpreted consultations: Australian interpreter, general practitioner and patient perspectives.提高口译会诊的有效性:澳大利亚口译员、全科医生和患者的观点。
Health Soc Care Community. 2018 Mar;26(2):e233-e240. doi: 10.1111/hsc.12504. Epub 2017 Oct 4.
6
The patient's Lifeworld: building meaningful clinical encounters between patients, physicians and interpreters.患者的生活世界:在患者、医生和口译员之间建立有意义的临床交流。
Commun Med. 2013;10(1):13-25.
7
Interpreted consultations as 'business as usual'? An analysis of organisational routines in general practices.将会诊视为“一切照旧”?对全科医疗中组织惯例的分析。
Sociol Health Illn. 2007 Sep;29(6):931-54. doi: 10.1111/j.1467-9566.2007.01047.x.
8
Why do we not use trained interpreters for all patients with limited English proficiency? Is there a place for using family members?为什么我们不为所有英语水平有限的患者使用经过培训的口译员呢?让家庭成员充当口译员是否可行?
Aust J Prim Health. 2011;17(3):240-9. doi: 10.1071/PY10075.
9
Bilingual medical students as interpreters--what are the benefits and risks?双语医学生作为口译员——有哪些益处和风险?
N Z Med J. 2008 Sep 22;121(1282):15-28.
10
The professional interpreter's effect on empathic communication in medical consultations: A qualitative analysis of interaction.专业口译员对医学问诊中共情沟通的影响:互动的定性分析。
Patient Educ Couns. 2020 Mar;103(3):521-529. doi: 10.1016/j.pec.2019.09.027. Epub 2019 Oct 1.

引用本文的文献

1
Conversations about stillbirth prevention during pregnancy care from the perspectives of recent parents of refugee and migrant backgrounds, health professionals, and interpreters: A qualitative study.从具有难民和移民背景的新父母、卫生专业人员以及口译员的角度探讨孕期护理中预防死产的对话:一项定性研究。
Womens Health (Lond). 2025 Jan-Dec;21:17455057251365726. doi: 10.1177/17455057251365726. Epub 2025 Aug 29.
2
Legitimizing incapacity: discursive choices in Norwegian sickness certificates.使无行为能力合法化:挪威病假证明中的话语选择
BMC Health Serv Res. 2025 May 20;25(1):725. doi: 10.1186/s12913-025-12902-7.
3
On equal footing? The impact of patient companions on Lifeworld integration and patient-centeredness in linguistically diverse emergency consultations.
处于平等地位?患者陪伴者对语言多样化的急诊会诊中生活世界整合及以患者为中心的影响
Int J Equity Health. 2025 May 7;24(1):126. doi: 10.1186/s12939-025-02425-2.
4
Experiences with remote interpreting tools in primary care settings: a qualitative evaluation of the implementation and usage of remote interpreting tools during a feasibility trial in Germany.在初级保健环境中使用远程口译工具的经验:对德国可行性试验中远程口译工具的实施和使用进行定性评估。
BMJ Open. 2023 Nov 14;13(11):e073620. doi: 10.1136/bmjopen-2023-073620.
5
Interpreter services and effect on healthcare - a systematic review of the impact of different types of interpreters on patient outcome.口译服务及其对医疗保健的影响——不同类型口译员对患者治疗结果影响的系统评价
J Migr Health. 2023 Jan 24;7:100162. doi: 10.1016/j.jmh.2023.100162. eCollection 2023.
6
General practitioners' experiences in consultations with foreign language patients after the introduction of a user's fee for professional interpretation: a qualitative interview study.全科医生在引入专业口译用户付费后与外语患者咨询的经验:一项定性访谈研究。
BMC Prim Care. 2022 May 2;23(1):103. doi: 10.1186/s12875-022-01718-7.
7
Critical social framework on the determinants of primary healthcare access and utilisation.关键社会框架对初级医疗保健获取和利用的决定因素。
Fam Med Community Health. 2021 Nov;9(Suppl 1). doi: 10.1136/fmch-2021-001031.
8
Healthcare professionals' practice and interactions in older peoples' cross-sectoral clinical care trajectories when acutely hospitalized - a qualitative observation study.医疗保健专业人员在老年人跨部门临床护理轨迹中的实践和互动,当急性住院时 - 一项定性观察研究。
BMC Health Serv Res. 2021 Sep 9;21(1):944. doi: 10.1186/s12913-021-06953-9.
9
Exploring power shifts as an enabler for a strengthened patient role in quality improvements: a Swedish survey study.探索权力转移如何成为增强患者在质量改进中的角色的推动者:一项瑞典调查研究。
BMJ Open Qual. 2021 Feb;10(1). doi: 10.1136/bmjoq-2020-001185.
10
Resistance or appropriation?: Uptake of exercise after a nurse-led intervention to promote self-management for osteoarthritis.抵抗还是挪用?:护士主导的干预措施促进骨关节炎自我管理后的运动参与。
Health (London). 2022 Mar;26(2):221-243. doi: 10.1177/1363459320925879. Epub 2020 Jun 2.