Saber Ali, Tabatabaei Seyed Mahmoud, Akasheh Goodarz, Sehat Mojtaba, Zanjani Zahra, Larijani Bagher
Medical Ethics and History of Medicine Research Center, Tehran University of Medical Sciences, Tehran, IR Iran.
Department of Psychiatry, Kashan University of Medical Sciences, Kashan, IR Iran.
Arch Trauma Res. 2016 Jan 3;5(1):e33464. doi: 10.5812/atr.33464. eCollection 2016 Mar.
According to general ethical and legal principles, valid consent must be obtained before starting any procedure.
Due to the lack of a standard tool for assessing patients' capacity to consent to medical treatment in Iran, the present study was carried out aiming to devise a Persian version of a cross-cultural adaptation of the MacArthur competence assessment tool.
By reviewing different methods of cultural translation and adaptation for assessment tools, and due to the lack of consensus on its processes, we selected Wild's model as one of the most comprehensive methods in this regard. Wild's (2005) 10-stage model includes preparation, forward translation, reconciliation of the forward translation, back translation of reconciliation, back translation review, cognitive debriefing and cognitive review, and finalization, proofreading and final reporting. Using this model, we translated the MacArthur assessment tool and made it adaptable to Iranian patients.
The MacArthur assessment tool is not dependent on any specific culture and language. As a result, if translation and its scientific adaptation are done based on an integrated and detailed model, the tool can be used for every culture and language. In other words, this tool is not culture-specific; so, it is applicable in cases where a translation is needed, and it can be culturally adapted to suit different societies.
In the present study, we are able to focus on and prove the efficacy and benefits of this measurement tool.
根据一般伦理和法律原则,在开始任何程序之前必须获得有效同意。
由于伊朗缺乏评估患者同意接受医疗治疗能力的标准工具,本研究旨在设计麦克阿瑟能力评估工具跨文化适应的波斯语版本。
通过回顾评估工具的不同文化翻译和改编方法,并且由于其过程缺乏共识,我们选择怀尔德模型作为这方面最全面的方法之一。怀尔德(2005年)的10阶段模型包括准备、正向翻译、正向翻译核对、核对后的反向翻译、反向翻译审核、认知汇报和认知审查,以及定稿、校对和最终报告。使用该模型,我们翻译了麦克阿瑟评估工具并使其适用于伊朗患者。
麦克阿瑟评估工具不依赖于任何特定文化和语言。因此,如果基于一个完整且详细的模型进行翻译及其科学改编,该工具可用于每种文化和语言。换句话说,此工具不具有文化特异性;所以,它适用于需要翻译的情况,并且可以进行文化改编以适应不同社会。
在本研究中,我们能够关注并证明该测量工具的有效性和益处。