• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[告知患者癌症诊断结果]

[Telling the patient the diagnosis of cancer].

作者信息

Doi T

机构信息

St. Luke's International Hospital.

出版信息

Gan To Kagaku Ryoho. 1989 Apr;16(4 Pt 2-1):1025-30.

PMID:2730005
Abstract

Four cases are presented for discussion. In the first case, the patient believed the doctor for a while when his suspicion of cancer was forcibly denied. But when radiotherapy followed the operation, he became convinced that he had been deceived and confronted the doctor aggressively to force him into a confession. In the second case, the patient, a resident of the U.S. for many years, was told on completion of tests the true diagnosis even before his American wife learned of it. He became very depressed, while his wife kept urging him to fight the cancer. In the third case, the doctor thought better of the earlier decision by another doctor not to tell the truth. The doctor called the patient's relatives to discuss the advisability of telling the truth and when he secured their confidence, he visited the patient with them and told him the true diagnosis. The patient recovered from the initial shock and lived peacefully for several months enjoying the new union he felt with his wife. In the fourth case, it is as if there were a kind of silent conspiracy between the doctor and the patient's relatives who kept her in the dark about her condition. When her illness went downhill, she became completely withdrawn, though she accepted religious ministering to the end. It is cruel to deceive the patient with false hopes. But to tell the patient the truth needs tact. The doctor in the third case gives a very good model of it. First, he assesses the patient's personality. Second, he convinces the patient's relatives of the advisability of truth-telling. Third, he assures the patient that he is in charge no matter what happens to him. Perhaps it was easier to tell the patient the diagnosis of cancer or its poor prognosis in bygone days than nowadays, when the wonders of modern medicine are too much publicized.

摘要

现列举四个病例供讨论。第一个病例中,患者对癌症的怀疑被医生强行否认后,曾一度相信医生。但手术后进行放疗时,他确信自己被欺骗了,于是气势汹汹地找医生对峙,逼其坦白。第二个病例中,一位在美国居住多年的患者,在检查完成后甚至比他的美国妻子还先得知了真实诊断结果。他变得非常沮丧,而他的妻子则一直催促他与癌症作斗争。第三个病例中,医生认为另一位医生之前不告知真相的决定欠妥。这位医生打电话给患者的亲属,讨论告知真相是否可取,在获得他们的信任后,他和他们一起去看望患者,并告知了他真实诊断结果。患者从最初的震惊中恢复过来,平静地生活了几个月,享受着他与妻子之间新建立的亲密关系。在第四个病例中,医生和患者的亲属似乎达成了某种默契,对她的病情一直秘而不宣。当她的病情恶化时,她变得完全沉默寡言,不过直到最后她都接受宗教慰藉。用虚假的希望欺骗患者是残忍的。但告诉患者真相需要技巧。第三个病例中的医生就提供了一个很好的范例。首先,他评估患者的性格。其次,他让患者的亲属相信告知真相是可取的。第三,他向患者保证,无论发生什么事,他都会负责。也许在过去,告知患者癌症诊断或其预后不良比现在更容易,因为如今现代医学的神奇之处被过度宣扬了。

相似文献

1
[Telling the patient the diagnosis of cancer].[告知患者癌症诊断结果]
Gan To Kagaku Ryoho. 1989 Apr;16(4 Pt 2-1):1025-30.
2
[The origin of informed consent].[知情同意的起源]
Acta Otorhinolaryngol Ital. 2005 Oct;25(5):312-27.
3
"Just Another Statistic".“只是又一个统计数字”
Oncologist. 1998;3(3):III-IV.
4
To tell or not to tell: attitudes of Chinese oncology nurses towards truth telling of cancer diagnosis.告知还是不告知:中国肿瘤护理人员对癌症诊断告知的态度
J Clin Nurs. 2008 Sep;17(18):2463-70. doi: 10.1111/j.1365-2702.2007.02237.x. Epub 2008 Jun 28.
5
[A patient uninformed about his illness became aware of his lung cancer when an anesthesiologist visited him for pain control].一位对自己病情不知情的患者,在麻醉医生前来为其控制疼痛时,才知晓自己患有肺癌。
Masui. 1999 Nov;48(11):1257-8.
6
Decision making in the critically ill patient.危重症患者的决策制定
Prim Care. 1985 Jun;12(2):341-52.
7
Informing cancer patient in relation to his type of personality: the dependent (oral) patient.
J BUON. 2011 Apr-Jun;16(2):366-71.
8
Disclosure of diagnosis: to tell or not to tell?诊断披露:说还是不说?
J Dev Behav Pediatr. 2012 Jun;33(5):441-3. doi: 10.1097/DBP.0b013e318258bae6.
9
[Truth at bedside in relation to poor prognosis. From the viewpoint of the hospital chaplain].[床边的真相与预后不良。从医院牧师的视角来看]
Langenbecks Arch Chir. 1988;Suppl 2:547-9.
10
[Truth and confidentiality at the bedside. Legal evaluation].[床边的真相与保密。法律评估]
Zentralbl Chir. 2000;125(11):920-5. doi: 10.1055/s-2000-10059.

引用本文的文献

1
What do advanced cancer patients know of their disease? A report from Italy.晚期癌症患者对自己的病情了解多少?来自意大利的一份报告。
Support Care Cancer. 1994 Jul;2(4):242-4. doi: 10.1007/BF00365729.