Suppr超能文献

《网络疑病症严重程度量表》巴西葡萄牙语版的跨文化调适

Cross-cultural adaptation of the Cyberchondria Severity Scale for Brazilian Portuguese.

作者信息

Silva Fernanda Gonçalves da, Andrade Renata, Silva Isabor, Cardoso Adriana

机构信息

Instituto de Psiquiatria, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Rio de Janeiro, RJ, Brazil.

Universidade Estácio de Sá, Nova Iguaçu, RJ, Brazil.

出版信息

Trends Psychiatry Psychother. 2016 Apr-Jun;38(2):90-5. doi: 10.1590/2237-6089-2015-0063.

Abstract

INTRODUCTION

The internet has proven to be a valuable resource for self-care, allowing access to information and promoting interaction between professionals, caregivers, users of health care services and people interested in health information. However, recurring searches are often related to excessive health anxiety and a phenomenon known as cyberchondria can have impacts on physical and mental health. Within this background, a Cyberchondria Severity Scale has been developed to differentiate healthy and unhealthy behavior in internet searches for health information, based on the following criteria: compulsion, distress, excesses, and trust and distrust of health professionals.

OBJECTIVE

To conduct cross-cultural adaptation of the Cyberchondria Severity Scale for Brazilian Portuguese, because of the lack of an appropriate instrument for Brazil.

METHODS

This study was authorized by the original author of the scale. The process was divided into the following four steps: 1) initial translation, 2) back-translation, 3) development of a synthesized version, and 4) experimental application.

RESULTS

Translation into Brazilian Portuguese required some idiomatic expressions to be adapted. In some cases, words were not literally translated from English into Portuguese. Only items 7, 8, 12, 23 and 27 were altered, as a means of both conforming to proper grammar conventions and achieving easy comprehension. The items were rewritten without loss of the original content.

CONCLUSION

This paper presents a translated version of the Cyberchondria Severity Scale that has been semantically adapted for the Brazilian population, providing a basis for future studies in this area, which should in turn contribute to improved understanding of the cyberchondria phenomenon in this population.

摘要

引言

互联网已被证明是自我护理的宝贵资源,它使人们能够获取信息,并促进专业人员、护理人员、医疗服务使用者以及对健康信息感兴趣的人之间的互动。然而,反复进行的搜索往往与过度的健康焦虑有关,一种被称为“网络疑病症”的现象可能会对身心健康产生影响。在此背景下,已开发出一种网络疑病症严重程度量表,用于根据以下标准区分在互联网上搜索健康信息时的健康和不健康行为:强迫性、痛苦程度、过度行为以及对医疗专业人员的信任和不信任。

目的

由于巴西缺乏合适的工具,对网络疑病症严重程度量表进行巴西葡萄牙语的跨文化改编。

方法

本研究得到了该量表原作者的授权。该过程分为以下四个步骤:1)初始翻译,2)回译,3)合成版本的开发,4)实验应用。

结果

翻译成巴西葡萄牙语需要对一些惯用表达方式进行调整。在某些情况下,单词并非从英语逐字翻译成葡萄牙语。仅对第7、8、12、23和27项进行了修改,以符合正确的语法规范并便于理解。这些项目在不损失原始内容的情况下进行了改写。

结论

本文展示了网络疑病症严重程度量表的翻译版本,该版本已针对巴西人群进行了语义调整,为该领域未来的研究提供了基础,这反过来应有助于更好地理解该人群中的网络疑病症现象。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验