Marquis Raymond, Biedermann Alex, Cadola Liv, Champod Christophe, Gueissaz Line, Massonnet Geneviève, Mazzella Williams David, Taroni Franco, Hicks Tacha
School of Criminal Justice, University of Lausanne, 1015 Dorigny, Switzerland.
Sci Justice. 2016 Sep;56(5):364-370. doi: 10.1016/j.scijus.2016.05.009. Epub 2016 May 27.
In a recently published guideline for evaluative reporting in forensic science, the European Network of Forensic Science Institutes (ENFSI) recommended the use of the likelihood ratio for the measurement of the value of forensic results. As a device to communicate the probative value of the results, the ENFSI guideline mentions the possibility to define and use a verbal scale, which should be unified within a forensic institution. This paper summarizes discussions held between scientists of our institution to develop and implement such a verbal scale. It intends to contribute to general discussions likely to be faced by any forensic institution that engages in continuous monitoring and improving of their evaluation and reporting format. We first present published arguments in favour of the use of such verbal qualifiers. We emphasise that verbal qualifiers do not replace the use of numbers to evaluate forensic findings, but are useful to communicate the probative value, since the weight of evidence in terms of likelihood ratio are still apprehended with difficulty by both the forensic scientists, especially in the absence of hard data, and the recipient of information. We further present arguments that support the development of the verbal scale that we propose. Recognising the limits of the use of such a verbal scale, we then discuss its disadvantages: it may lead to the spurious view according to which the value of the observations made in a given case is relative to other cases. Verbal qualifiers are also prone to misunderstandings and cannot be coherently combined with other evidence. We therefore recommend not using the verbal qualifier alone in a written statement. While scientists should only report on the probability of the findings - and not on the probability of the propositions, which are the duty of the Court - we suggest showing examples to let the recipient of information understand how the scientific evidence affects the probabilities of the propositions. To avoid misunderstandings, we also advise to mention in the statement what the results do not mean. Finally, we are of the opinion that if experts were able to coherently articulate numbers, and if recipients of information could properly handle such numbers, then verbal qualifiers could be abandoned completely. At that time, numerical expressions of probative value will be appropriately understood, as other numerical measures that most of us understand without the need of any further explanation, such as expressions for length or temperature.
在欧洲法医学研究所网络(ENFSI)最近发布的一份关于法医学评估报告的指南中,推荐使用似然比来衡量法医鉴定结果的价值。作为传达鉴定结果证明力的一种手段,ENFSI指南提到了定义和使用文字量表的可能性,该量表应在法医学机构内部统一。本文总结了我们机构的科学家们为制定和实施这样一个文字量表而进行的讨论。它旨在推动任何致力于持续监测和改进其评估及报告形式的法医学机构可能面临的一般性讨论。我们首先阐述已发表的支持使用此类文字限定词的观点。我们强调,文字限定词并不能取代用数字来评估法医鉴定结果,但对于传达证明力很有用,因为无论是法医科学家,尤其是在缺乏确凿数据的情况下,还是信息接收者,都仍然难以理解似然比方面的证据权重。我们进一步阐述支持我们所提议的文字量表发展的观点。认识到使用这种文字量表的局限性,我们接着讨论其缺点:它可能导致一种错误观点,即认为在某一特定案件中所做观察的价值相对于其他案件而言是相对的。文字限定词也容易产生误解,并且不能与其他证据进行连贯的组合。因此,我们建议在书面陈述中不要单独使用文字限定词。虽然科学家们只应报告鉴定结果的概率——而不是命题的概率,命题概率是法庭的职责——但我们建议展示示例,以便信息接收者理解科学证据如何影响命题的概率。为避免误解,我们还建议在陈述中提及结果不代表的含义。最后,我们认为,如果专家们能够连贯地阐述数字,并且如果信息接收者能够正确处理这些数字,那么文字限定词就可以完全摒弃。到那时,证明力的数值表达将像我们大多数人无需任何进一步解释就能理解的其他数值度量一样,如长度或温度的表达,得到恰当理解。