• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《综合性失语症测试》的跨语言改编:挑战与解决方案

Cross-linguistic adaptations of The Comprehensive Aphasia Test: Challenges and solutions.

作者信息

Fyndanis Valantis, Lind Marianne, Varlokosta Spyridoula, Kambanaros Maria, Soroli Efstathia, Ceder Klaudia, Grohmann Kleanthes K, Rofes Adrià, Simonsen Hanne Gram, Bjekić Jovana, Gavarró Anna, Kuvač Kraljević Jelena, Martínez-Ferreiro Silvia, Munarriz Amaia, Pourquie Marie, Vuksanović Jasmina, Zakariás Lilla, Howard David

机构信息

a Department of Linguistics and Scandinavian Studies/MultiLing (CoE) , University of Oslo , Oslo , Norway.

b Department of Speech and Language Disorders , Statped , Oslo , Norway.

出版信息

Clin Linguist Phon. 2017;31(7-9):697-710. doi: 10.1080/02699206.2017.1310299. Epub 2017 Apr 27.

DOI:10.1080/02699206.2017.1310299
PMID:28448766
Abstract

Comparative research on aphasia and aphasia rehabilitation is challenged by the lack of comparable assessment tools across different languages. In English, a large array of tools is available, while in most other languages, the selection is more limited. Importantly, assessment tools are often simple translations and do not take into consideration specific linguistic and psycholinguistic parameters of the target languages. As a first step in meeting the needs for comparable assessment tools, the Comprehensive Aphasia Test is currently being adapted into a number of languages spoken in Europe. In this article, some key challenges encountered in the adaptation process and the solutions to ensure that the resulting assessment tools are linguistically and culturally equivalent, are proposed. Specifically, we focus on challenges and solutions related to the use of imageability, frequency, word length, spelling-to-sound regularity and sentence length and complexity as underlying properties in the selection of the testing material.

摘要

跨语言缺乏可比的评估工具,这给失语症及失语症康复的比较研究带来了挑战。在英语中,可以获得大量的工具,而在大多数其他语言中,选择则更为有限。重要的是,评估工具往往只是简单的翻译,没有考虑目标语言的特定语言和心理语言学参数。作为满足可比评估工具需求的第一步,《综合失语症测试》目前正在被改编成欧洲使用的多种语言。本文提出了改编过程中遇到的一些关键挑战以及确保最终评估工具在语言和文化上等效的解决方案。具体而言,我们关注与在选择测试材料时将形象性、频率、单词长度、拼写-发音规则性以及句子长度和复杂性作为潜在属性的使用相关的挑战和解决方案。

相似文献

1
Cross-linguistic adaptations of The Comprehensive Aphasia Test: Challenges and solutions.《综合性失语症测试》的跨语言改编:挑战与解决方案
Clin Linguist Phon. 2017;31(7-9):697-710. doi: 10.1080/02699206.2017.1310299. Epub 2017 Apr 27.
2
Adapting the Bilingual Aphasia Test to Rarotongan (Cook Islands Maori): Linguistic and clinical considerations.使双语失语症测试适用于拉罗汤加语(库克群岛毛利语):语言和临床方面的考量。
Clin Linguist Phon. 2011 Jun;25(6-7):601-18. doi: 10.3109/02699206.2011.567347. Epub 2011 Jun 1.
3
A review of translations and adaptations of the Mini-Mental State Examination in languages other than English and Spanish.对简易精神状态检查表在英语和西班牙语以外语言中的翻译及改编情况的综述。
Res Gerontol Nurs. 2009 Jul;2(3):214-24. doi: 10.3928/19404921-20090421-06. Epub 2009 Apr 30.
4
Language assessment of a Farsi-Norwegian bilingual speaker with aphasia.对一名患有失语症的波斯语-挪威语双语者的语言评估。
Clin Linguist Phon. 2011 Jun;25(6-7):530-9. doi: 10.3109/02699206.2011.563900. Epub 2011 Mar 31.
5
Significance of speech production errors on cross-linguistic processing in Sepedi-English individuals with bilingual aphasia: a case series analysis.双语失语症的塞佩迪语-英语个体言语产生错误对跨语言加工的意义:一项病例系列分析
Top Stroke Rehabil. 2019 May;26(4):294-306. doi: 10.1080/10749357.2019.1593612. Epub 2019 Mar 27.
6
The role of language proficiency and linguistic distance in cross-linguistic treatment effects in aphasia.语言熟练度和语言距离在失语症跨语言治疗效果中的作用。
Clin Linguist Phon. 2018;32(8):739-757. doi: 10.1080/02699206.2018.1435723. Epub 2018 Feb 8.
7
Principles underlying the Bilingual Aphasia Test (BAT) and its uses.双语失语症测试(BAT)的基础原则及其应用。
Clin Linguist Phon. 2011 Jun;25(6-7):427-43. doi: 10.3109/02699206.2011.560326.
8
Development of a Free Online Interactive Naming Therapy for Bilingual Aphasia.一种针对双语失语症的免费在线交互式命名疗法的开发。
Am J Speech Lang Pathol. 2020 Feb 7;29(1):20-29. doi: 10.1044/2019_AJSLP-19-0035. Epub 2019 Nov 5.
9
Some critical concerns for adapting the Bilingual Aphasia Test to Bahasa Indonesia.将《双语失语症测试》改编为印度尼西亚语面临的一些关键问题。
Clin Linguist Phon. 2011 Jun;25(6-7):619-27. doi: 10.3109/02699206.2011.566665. Epub 2011 Jun 1.
10
Imageability ratings across languages.跨语言的可想象性评级。
Behav Res Methods. 2018 Jun;50(3):1187-1197. doi: 10.3758/s13428-017-0936-0.

引用本文的文献

1
Role of pause duration in primary progressive aphasia.停顿持续时间在原发性进行性失语症中的作用。
Aphasiology. 2024 Jun 21;39(5):601-619. doi: 10.1080/02687038.2024.2366285. eCollection 2025.
2
The first aphasia screening test in Hungarian: A preliminary study on validity and diagnostic accuracy.匈牙利语首个体 aphasia 筛查测试:效度和诊断准确性的初步研究。
PLoS One. 2023 Aug 17;18(8):e0290153. doi: 10.1371/journal.pone.0290153. eCollection 2023.
3
Speech and language markers of neurodegeneration: a call for global equity.神经退行性病变的言语和语言标志物:呼吁全球公平。
Brain. 2023 Dec 1;146(12):4870-4879. doi: 10.1093/brain/awad253.
4
Polish norms for a set of colored drawings of 168 objects and 146 actions with predictors of naming performance.波兰语规范,一套包含 168 个物体和 146 个动作的彩色绘图,以及命名表现的预测指标。
Behav Res Methods. 2023 Aug;55(5):2706-2732. doi: 10.3758/s13428-022-01923-3. Epub 2022 Aug 1.
5
Facilitating Word Retrieval in Aphasia: Which Type of Cues for Which Aphasic Speakers?促进失语症患者的词汇检索:针对哪些失语症患者使用哪种类型的线索?
Front Hum Neurosci. 2021 Nov 26;15:747391. doi: 10.3389/fnhum.2021.747391. eCollection 2021.
6
Translation and Linguistic Validation of Outcome Instruments for Traumatic Brain Injury Research and Clinical Practice: A Step-by-Step Approach within the Observational CENTER-TBI Study.创伤性脑损伤研究与临床实践结果评估工具的翻译及语言验证:观察性CENTER-TBI研究中的逐步方法
J Clin Med. 2021 Jun 28;10(13):2863. doi: 10.3390/jcm10132863.
7
Aphasia in Alzheimer's Disease and Other Dementias (ADOD): Evidence From Chinese.阿尔茨海默病和其他痴呆症(ADOD)中的失语症:来自中文的证据。
Am J Alzheimers Dis Other Demen. 2020 Jan-Dec;35:1533317520949708. doi: 10.1177/1533317520949708.
8
A Sentence Repetition Task for Catalan-Speaking Typically-Developing Children and Children with Specific Language Impairment.一项针对讲加泰罗尼亚语的发育正常儿童和特定语言障碍儿童的句子重复任务。
Front Psychol. 2017 Oct 30;8:1865. doi: 10.3389/fpsyg.2017.01865. eCollection 2017.