Reese Elaine, Keegan Peter, McNaughton Stuart, Kingi Te Kani, Carr Polly Atatoa, Schmidt Johanna, Mohal Jatender, Grant Cameron, Morton Susan
University of Otago,New Zealand.
University of Auckland,New Zealand.
J Child Lang. 2018 Mar;45(2):340-367. doi: 10.1017/S0305000917000241. Epub 2017 Jul 6.
This study assessed the status of te reo Māori, the indigenous language of New Zealand, in the context of New Zealand English. From a broadly representative sample of 6327 two-year-olds (Growing Up in New Zealand), 6090 mothers (96%) reported their children understood English, and 763 mothers (12%) reported their children understood Māori. Parents completed the new MacArthur-Bates Communicative Development Inventory short forms for te reo Māori (NZM: CDI sf) and New Zealand English (NZE: CDI sf). Mothers with higher education levels had children with larger vocabularies in both te reo Māori and NZ English. For English speakers, vocabulary advantages also existed for girls, first-borns, monolinguals, those living in areas of lower deprivation, and those whose mothers had no concerns about their speech and language. Because more than 99% of Māori speakers were bilingual, te reo Māori acquisition appears to be occurring in the context of the acquisition of New Zealand English.
本研究在新西兰英语的背景下评估了新西兰的本土语言毛利语的使用状况。从一个具有广泛代表性的6327名两岁儿童样本(“在新西兰成长”项目)中,6090名母亲(96%)报告称她们的孩子能听懂英语,763名母亲(12%)报告称她们的孩子能听懂毛利语。家长们完成了针对毛利语(NZM: CDI sf)和新西兰英语(NZE: CDI sf)的新版麦克阿瑟-贝茨沟通发展量表简表。受过高等教育的母亲的孩子在毛利语和新西兰英语方面都有更大的词汇量。对于说英语的人来说,女孩、头胎出生的孩子、单语者、生活在贫困程度较低地区的人以及其母亲对他们的言语和语言没有担忧的人在词汇量方面也具有优势。由于超过99%说毛利语的人都是双语者,毛利语的习得似乎是在新西兰英语习得的背景下发生的。