• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Cross-cultural adaptation, content validation, and reliability of the Nigerian Composite Lifestyle CVD Risk Factors Questionnaire for adolescents among Yoruba rural adolescents in Nigeria.尼日利亚青少年综合生活方式心血管疾病风险因素问卷在尼日利亚约鲁巴农村青少年中的跨文化适应、内容效度及信度
Malawi Med J. 2017 Jun;29(2):103-107. doi: 10.4314/mmj.v29i2.5.
2
Validation of the Yoruba Version of the Pain Self-Efficacy Questionnaire in Patients with Chronic Low Back Pain.验证慢性腰痛患者使用约鲁巴语版疼痛自我效能问卷的效果。
Spine (Phila Pa 1976). 2021 May 1;46(9):E528-E533. doi: 10.1097/BRS.0000000000003870.
3
The Hausa 12-item short-form health survey (SF-12): Translation, cross-cultural adaptation and validation in mixed urban and rural Nigerian populations with chronic low back pain.《豪萨 12 项简短健康调查(SF-12)》:在患有慢性下腰痛的混合城乡尼日利亚人群中进行翻译、跨文化调适和验证。
PLoS One. 2020 May 7;15(5):e0232223. doi: 10.1371/journal.pone.0232223. eCollection 2020.
4
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey.约鲁巴语版36项简短健康调查问卷的翻译、跨文化调适及心理测量学评估
Health Qual Life Outcomes. 2015 Sep 14;13:141. doi: 10.1186/s12955-015-0337-y.
5
Translation, Cross-cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Hausa Roland-Morris Disability Questionnaire in Mixed Rural and Urban Nigerian Populations with Low Back Pain.将豪萨语版罗伦兹残疾问卷翻译、跨文化调适并应用于尼日利亚农村和城市混合人群腰痛患者的心理测量评估。
Spine (Phila Pa 1976). 2021 Jun 1;46(11):E639-E647. doi: 10.1097/BRS.0000000000003867.
6
Cross-cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Yoruba Version of the Roland-Morris Disability Questionnaire.罗兰-莫里斯残疾问卷约鲁巴语版本的跨文化适应、信度和效度
Spine (Phila Pa 1976). 2017 Apr 1;42(7):497-503. doi: 10.1097/BRS.0000000000001899.
7
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Testing of Yoruba Version of the EQ-5D Questionnaire in Patients With Musculoskeletal Disorders.将 Yoruba 版本的 EQ-5D 问卷翻译成骨骼肌肉紊乱患者的简体中文,并进行翻译、跨文化适应性和心理计量学测试。
Front Public Health. 2022 Jun 27;10:902680. doi: 10.3389/fpubh.2022.902680. eCollection 2022.
8
Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Yoruba version of the Back beliefs questionnaire among patients with chronic low-back pain.跨文化调适与心理计量评估在慢性下背痛患者的腰痛信念问卷约鲁巴版本。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Mar 17;18(1):74. doi: 10.1186/s12955-020-01322-2.
9
Validity and reliability of a Nigerian-Yoruba version of the stroke-specific quality of life scale 2.0.尼日利亚约鲁巴语版卒中特异性生活质量量表2.0的效度与信度
Health Qual Life Outcomes. 2017 Oct 19;15(1):205. doi: 10.1186/s12955-017-0775-9.
10
Cross-cultural adaptation and psychometric testing of the Yoruba lequesne algofunctional index of knee osteoarthritis among patients with knee osteoarthritis.跨文化调适与膝骨关节炎患者 Yoruba lequesne 骨关节炎algofunctional 指数的心理计量学测试。
BMC Musculoskelet Disord. 2023 Nov 18;24(1):897. doi: 10.1186/s12891-023-07032-2.

本文引用的文献

1
Development, initial content validation and reliability of Nigerian composite lifestyle CVD risk factors questionnaire for adolescents.尼日利亚青少年心血管疾病复合生活方式风险因素问卷的编制、初始内容效度及信度
Afr Health Sci. 2014 Sep;14(3):600-8. doi: 10.4314/ahs.v14i3.15.
2
Level of community mental health literacy in sub-Saharan Africa: current studies are limited in number, scope, spread, and cognizance of cultural nuances.撒哈拉以南非洲地区社区心理健康素养水平:目前的研究在数量、范围、分布以及对文化细微差别的认知方面都很有限。
Nord J Psychiatry. 2015 Feb;69(2):93-101. doi: 10.3109/08039488.2014.947319. Epub 2014 Aug 25.
3
Cross-cultural adaptation and validation of the South African Pain Catastrophizing Scale (SA-PCS) among patients with fibromyalgia.跨文化适应和验证南非疼痛灾难化量表(SA-PCS)在纤维肌痛患者中的应用。
Health Qual Life Outcomes. 2012 Nov 22;10:137. doi: 10.1186/1477-7525-10-137.
4
Cross-cultural adaptation and validation of the self-reporting questionnaire among HIV+ individuals in a rural ART program in southern Uganda.乌干达南部农村抗逆转录病毒治疗项目中HIV阳性个体自我报告问卷的跨文化适应与验证
HIV AIDS (Auckl). 2012;4:51-60. doi: 10.2147/HIV.S29818. Epub 2012 Apr 12.
5
Test-retest reliability of a questionnaire for the Korea Youth Risk Behavior Web-based Survey.韩国青少年风险行为网络调查问卷的重测信度。
J Prev Med Public Health. 2010 Sep;43(5):403-10. doi: 10.3961/jpmph.2010.43.5.403.
6
Validity and internal consistency of a Hausa version of the Ibadan Knee/Hip Osteoarthritis Outcome Measure.伊巴丹膝/髋骨关节炎疗效评估量表豪萨语版本的效度和内部一致性
Health Qual Life Outcomes. 2008 Oct 22;6:86. doi: 10.1186/1477-7525-6-86.
7
Reducing the growing burden of cardiovascular disease in the developing world.减轻发展中世界日益加重的心血管疾病负担。
Health Aff (Millwood). 2007 Jan-Feb;26(1):13-24. doi: 10.1377/hlthaff.26.1.13.
8
Reliability of the 2005 middle school Youth Risk Behavior Survey.2005年中学青少年危险行为调查的可靠性
J Adolesc Health. 2006 Dec;39(6):856-60. doi: 10.1016/j.jadohealth.2006.07.008. Epub 2006 Oct 5.
9
Mapping the emergence of heart disease in a black, urban population in Africa: the Heart of Soweto Study.绘制非洲城市黑人人群中心脏病的发病情况:索韦托心脏研究
Int J Cardiol. 2006 Mar 22;108(1):101-8. doi: 10.1016/j.ijcard.2006.01.001. Epub 2006 Feb 7.
10
A new measure of smoking initiation and progression among adolescents.
Am J Health Behav. 2005 Jan-Feb;29(1):3-11. doi: 10.5993/ajhb.29.1.1.

尼日利亚青少年综合生活方式心血管疾病风险因素问卷在尼日利亚约鲁巴农村青少年中的跨文化适应、内容效度及信度

Cross-cultural adaptation, content validation, and reliability of the Nigerian Composite Lifestyle CVD Risk Factors Questionnaire for adolescents among Yoruba rural adolescents in Nigeria.

作者信息

Odunaiya Nse A, Louw Quinette A, Grimmer Karen

机构信息

Department of Physiotherpy, University of Ibadan, Ibadan, Nigeria.

Department of Physiotherapy, Stellenbosch University, Stellenbosch, South Africa.

出版信息

Malawi Med J. 2017 Jun;29(2):103-107. doi: 10.4314/mmj.v29i2.5.

DOI:10.4314/mmj.v29i2.5
PMID:28955415
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5610278/
Abstract

BACKGROUND

Assessment of lifestyle risk factors must be culturally- and contextually relevant and available in local languages. This paper reports on a study which aimed to cross culturally adapt a composite lifestyle cardiovascular disease (CVD) risk factors questionnaire into an African language (Yoruba) and testing some of its psychometric properties such as content validity and test retest reliability in comparison to the original English version.

METHODS

This study utilized a cross sectional design. Translation of the English version of the questionnaire into Yoruba was undertaken using the guideline by Beaton et al. The translated instrument was presented to 21 rural adolescents to assess comprehensibility and clarity using a sample of convenience. A test retest reliability was conducted among 150 rural adolescents using a purposive sampling. Data was analyzed using intraclass correlation (ICC ) model 3, Cohen kappa statistics and prevalence rates.

RESULTS

ICC ranged between 0.4-0.8. The Yoruba version was completed 15-20 minutes and was reported to be culturally appropriate and acceptable for rural Nigerian adolescents.

CONCLUSIONS

The Yoruba translation of the Nigerian composite lifestyle risk factors questionnaire performs at least as well as the original English version in terms of content validity and reliability. It took a shorter time to complete therefore may be more relevant to rural adolescents.

摘要

背景

生活方式风险因素的评估必须在文化和背景方面具有相关性,并以当地语言提供。本文报告了一项研究,该研究旨在将一份综合生活方式心血管疾病(CVD)风险因素问卷进行跨文化改编,使其成为一种非洲语言(约鲁巴语),并与原始英文版本相比,测试其一些心理测量特性,如内容效度和重测信度。

方法

本研究采用横断面设计。根据Beaton等人的指南,将问卷的英文版本翻译成约鲁巴语。将翻译后的工具呈现给21名农村青少年,采用便利抽样法评估其可理解性和清晰度。在150名农村青少年中采用目的抽样法进行重测信度测试。使用组内相关系数(ICC)模型3、科恩kappa统计量和患病率对数据进行分析。

结果

ICC在0.4 - 0.8之间。约鲁巴语版本完成时间为15 - 20分钟,据报道对尼日利亚农村青少年来说在文化上是合适且可接受的。

结论

尼日利亚综合生活方式风险因素问卷的约鲁巴语翻译在内容效度和信度方面至少与原始英文版本表现相当。完成该问卷所需时间更短,因此可能与农村青少年更相关。