Suppr超能文献

尼日利亚青少年综合生活方式心血管疾病风险因素问卷在尼日利亚约鲁巴农村青少年中的跨文化适应、内容效度及信度

Cross-cultural adaptation, content validation, and reliability of the Nigerian Composite Lifestyle CVD Risk Factors Questionnaire for adolescents among Yoruba rural adolescents in Nigeria.

作者信息

Odunaiya Nse A, Louw Quinette A, Grimmer Karen

机构信息

Department of Physiotherpy, University of Ibadan, Ibadan, Nigeria.

Department of Physiotherapy, Stellenbosch University, Stellenbosch, South Africa.

出版信息

Malawi Med J. 2017 Jun;29(2):103-107. doi: 10.4314/mmj.v29i2.5.

Abstract

BACKGROUND

Assessment of lifestyle risk factors must be culturally- and contextually relevant and available in local languages. This paper reports on a study which aimed to cross culturally adapt a composite lifestyle cardiovascular disease (CVD) risk factors questionnaire into an African language (Yoruba) and testing some of its psychometric properties such as content validity and test retest reliability in comparison to the original English version.

METHODS

This study utilized a cross sectional design. Translation of the English version of the questionnaire into Yoruba was undertaken using the guideline by Beaton et al. The translated instrument was presented to 21 rural adolescents to assess comprehensibility and clarity using a sample of convenience. A test retest reliability was conducted among 150 rural adolescents using a purposive sampling. Data was analyzed using intraclass correlation (ICC ) model 3, Cohen kappa statistics and prevalence rates.

RESULTS

ICC ranged between 0.4-0.8. The Yoruba version was completed 15-20 minutes and was reported to be culturally appropriate and acceptable for rural Nigerian adolescents.

CONCLUSIONS

The Yoruba translation of the Nigerian composite lifestyle risk factors questionnaire performs at least as well as the original English version in terms of content validity and reliability. It took a shorter time to complete therefore may be more relevant to rural adolescents.

摘要

背景

生活方式风险因素的评估必须在文化和背景方面具有相关性,并以当地语言提供。本文报告了一项研究,该研究旨在将一份综合生活方式心血管疾病(CVD)风险因素问卷进行跨文化改编,使其成为一种非洲语言(约鲁巴语),并与原始英文版本相比,测试其一些心理测量特性,如内容效度和重测信度。

方法

本研究采用横断面设计。根据Beaton等人的指南,将问卷的英文版本翻译成约鲁巴语。将翻译后的工具呈现给21名农村青少年,采用便利抽样法评估其可理解性和清晰度。在150名农村青少年中采用目的抽样法进行重测信度测试。使用组内相关系数(ICC)模型3、科恩kappa统计量和患病率对数据进行分析。

结果

ICC在0.4 - 0.8之间。约鲁巴语版本完成时间为15 - 20分钟,据报道对尼日利亚农村青少年来说在文化上是合适且可接受的。

结论

尼日利亚综合生活方式风险因素问卷的约鲁巴语翻译在内容效度和信度方面至少与原始英文版本表现相当。完成该问卷所需时间更短,因此可能与农村青少年更相关。

相似文献

本文引用的文献

8
Reliability of the 2005 middle school Youth Risk Behavior Survey.2005年中学青少年危险行为调查的可靠性
J Adolesc Health. 2006 Dec;39(6):856-60. doi: 10.1016/j.jadohealth.2006.07.008. Epub 2006 Oct 5.
10
A new measure of smoking initiation and progression among adolescents.
Am J Health Behav. 2005 Jan-Feb;29(1):3-11. doi: 10.5993/ajhb.29.1.1.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验