• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

通过词嵌入简化用西班牙语编写的药品说明书

Simplifying drug package leaflets written in Spanish by using word embedding.

作者信息

Segura-Bedmar Isabel, Martínez Paloma

机构信息

Computer Science Departament, Universidad Carlos III de Madrid, Avenida de la Universidad, 30, Madrid, Spain.

出版信息

J Biomed Semantics. 2017 Sep 29;8(1):45. doi: 10.1186/s13326-017-0156-7.

DOI:10.1186/s13326-017-0156-7
PMID:28962645
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5622567/
Abstract

BACKGROUND

Drug Package Leaflets (DPLs) provide information for patients on how to safely use medicines. Pharmaceutical companies are responsible for producing these documents. However, several studies have shown that patients usually have problems in understanding sections describing posology (dosage quantity and prescription), contraindications and adverse drug reactions. An ultimate goal of this work is to provide an automatic approach that helps these companies to write drug package leaflets in an easy-to-understand language. Natural language processing has become a powerful tool for improving patient care and advancing medicine because it leads to automatically process the large amount of unstructured information needed for patient care. However, to the best of our knowledge, no research has been done on the automatic simplification of drug package leaflets. In a previous work, we proposed to use domain terminological resources for gathering a set of synonyms for a given target term. A potential drawback of this approach is that it depends heavily on the existence of dictionaries, however these are not always available for any domain and language or if they exist, their coverage is very scarce. To overcome this limitation, we propose the use of word embeddings to identify the simplest synonym for a given term. Word embedding models represent each word in a corpus with a vector in a semantic space. Our approach is based on assumption that synonyms should have close vectors because they occur in similar contexts.

RESULTS

In our evaluation, we used the corpus EasyDPL (Easy Drug Package Leaflets), a collection of 306 leaflets written in Spanish and manually annotated with 1400 adverse drug effects and their simplest synonyms. We focus on leaflets written in Spanish because it is the second most widely spoken language on the world, but as for the existence of terminological resources, the Spanish language is usually less prolific than the English language. Our experiments show an accuracy of 38.5% using word embeddings.

CONCLUSIONS

This work provides a promising approach to simplify DPLs without using terminological resources or parallel corpora. Moreover, it could be easily adapted to different domains and languages. However, more research efforts are needed to improve our approach based on word embedding because it does not overcome our previous work using dictionaries yet.

摘要

背景

药品说明书为患者提供有关如何安全用药的信息。制药公司负责编写这些文件。然而,多项研究表明,患者在理解说明书中描述剂量(剂量数量和处方)、禁忌和药物不良反应的部分时通常会遇到问题。这项工作的最终目标是提供一种自动方法,帮助这些公司以通俗易懂的语言编写药品说明书。自然语言处理已成为改善患者护理和推动医学发展的强大工具,因为它能够自动处理患者护理所需的大量非结构化信息。然而,据我们所知,尚未有人对药品说明书的自动简化进行研究。在之前的一项工作中,我们提议使用领域术语资源为给定的目标术语收集一组同义词。这种方法的一个潜在缺点是它严重依赖词典的存在,然而并非所有领域和语言都有词典,或者即使有,其覆盖范围也非常有限。为克服这一限制,我们提议使用词嵌入来识别给定术语的最简单同义词。词嵌入模型用语义空间中的向量表示语料库中的每个单词。我们的方法基于这样的假设:同义词应该具有相近的向量,因为它们出现在相似的语境中。

结果

在我们的评估中,我们使用了语料库EasyDPL(简易药品说明书),这是一组306份用西班牙语编写的说明书,并手动标注了1,400种药物不良反应及其最简单的同义词。我们专注于用西班牙语编写的说明书,因为它是世界上使用第二广泛的语言,但就术语资源的存在而言,西班牙语通常不如英语丰富。我们的实验表明,使用词嵌入的准确率为38.5%。

结论

这项工作提供了一种有前景的方法来简化药品说明书,而无需使用术语资源或平行语料库。此外,它可以很容易地适应不同的领域和语言。然而,需要更多的研究工作来改进我们基于词嵌入的方法,因为它尚未超越我们之前使用词典的工作。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1930/5622567/4d30ee7bab5b/13326_2017_156_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1930/5622567/4d30ee7bab5b/13326_2017_156_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1930/5622567/4d30ee7bab5b/13326_2017_156_Fig1_HTML.jpg

相似文献

1
Simplifying drug package leaflets written in Spanish by using word embedding.通过词嵌入简化用西班牙语编写的药品说明书
J Biomed Semantics. 2017 Sep 29;8(1):45. doi: 10.1186/s13326-017-0156-7.
2
Improving Consumer Understanding of Medical Text: Development and Validation of a New SubSimplify Algorithm to Automatically Generate Term Explanations in English and Spanish.提高消费者对医学文本的理解:一种用于自动生成英语和西班牙语术语解释的新型SubSimplify算法的开发与验证
J Med Internet Res. 2018 Aug 2;20(8):e10779. doi: 10.2196/10779.
3
Improve word embedding using both writing and pronunciation.利用写作和发音来改进单词嵌入。
PLoS One. 2018 Dec 10;13(12):e0208785. doi: 10.1371/journal.pone.0208785. eCollection 2018.
4
A comparison of word embeddings for the biomedical natural language processing.生物医学自然语言处理中词嵌入的比较。
J Biomed Inform. 2018 Nov;87:12-20. doi: 10.1016/j.jbi.2018.09.008. Epub 2018 Sep 12.
5
Training and intrinsic evaluation of lightweight word embeddings for the clinical domain in Spanish.西班牙语临床领域轻量级词嵌入的训练与内在评估
Front Artif Intell. 2022 Sep 21;5:970517. doi: 10.3389/frai.2022.970517. eCollection 2022.
6
EASIER corpus: A lexical simplification resource for people with cognitive impairments.EASIER 语料库:为认知障碍者提供的词汇简化资源。
PLoS One. 2023 Apr 12;18(4):e0283622. doi: 10.1371/journal.pone.0283622. eCollection 2023.
7
Evaluating semantic relations in neural word embeddings with biomedical and general domain knowledge bases.利用生物医学和一般领域知识库评估神经词汇嵌入中的语义关系。
BMC Med Inform Decis Mak. 2018 Jul 23;18(Suppl 2):65. doi: 10.1186/s12911-018-0630-x.
8
Readability of medicinal package leaflets: a systematic review.药品说明书的可读性:一项系统综述。
Rev Saude Publica. 2015;49:4. doi: 10.1590/s0034-8910.2015049005559. Epub 2015 Feb 27.
9
A Study of Neural Word Embeddings for Named Entity Recognition in Clinical Text.用于临床文本中命名实体识别的神经词嵌入研究
AMIA Annu Symp Proc. 2015 Nov 5;2015:1326-33. eCollection 2015.
10
subs2vec: Word embeddings from subtitles in 55 languages.subs2vec:来自 55 种语言字幕的单词嵌入。
Behav Res Methods. 2021 Apr;53(2):629-655. doi: 10.3758/s13428-020-01406-3.

引用本文的文献

1
MedLexSp - a medical lexicon for Spanish medical natural language processing.MedLexSp- 西班牙语医学自然语言处理的医学词典。
J Biomed Semantics. 2023 Feb 2;14(1):2. doi: 10.1186/s13326-022-00281-5.
2
Computational Advances in Drug Safety: Systematic and Mapping Review of Knowledge Engineering Based Approaches.药物安全性的计算进展:基于知识工程方法的系统综述与图谱综述
Front Pharmacol. 2019 May 17;10:415. doi: 10.3389/fphar.2019.00415. eCollection 2019.

本文引用的文献

1
Readability Analysis of the Package Leaflets for Biological Medicines Available on the Internet Between 2007 and 2013: An Analytical Longitudinal Study.2007年至2013年互联网上生物药品包装说明书的可读性分析:一项纵向分析研究
J Med Internet Res. 2016 May 25;18(5):e100. doi: 10.2196/jmir.5145.
2
Exploring Spanish health social media for detecting drug effects.探索西班牙健康社交媒体以检测药物效果。
BMC Med Inform Decis Mak. 2015;15 Suppl 2(Suppl 2):S6. doi: 10.1186/1472-6947-15-S2-S6. Epub 2015 Jun 15.
3
Readability of medicinal package leaflets: a systematic review.
药品说明书的可读性:一项系统综述。
Rev Saude Publica. 2015;49:4. doi: 10.1590/s0034-8910.2015049005559. Epub 2015 Feb 27.
4
A semantic and syntactic text simplification tool for health content.一种用于健康内容的语义和句法文本简化工具。
AMIA Annu Symp Proc. 2010 Nov 13;2010:366-70.
5
BioSimplify: an open source sentence simplification engine to improve recall in automatic biomedical information extraction.BioSimplify:一个用于提高自动生物医学信息提取召回率的开源句子简化引擎。
AMIA Annu Symp Proc. 2010 Nov 13;2010:351-5.
6
Quantitative analysis of culture using millions of digitized books.利用数百万本数字化书籍进行文化的定量分析。
Science. 2011 Jan 14;331(6014):176-82. doi: 10.1126/science.1199644. Epub 2010 Dec 16.
7
[Quality improvement of health information included in drug information leaflets. Patient and health professional expectations].[药品说明书中健康信息的质量改进。患者及医疗专业人员的期望]
Aten Primaria. 2010 Jan;42(1):22-7. doi: 10.1016/j.aprim.2009.04.006. Epub 2009 Jul 24.
8
Literacy and misunderstanding prescription drug labels.读写能力与对处方药标签的误解
Ann Intern Med. 2006 Dec 19;145(12):887-94. doi: 10.7326/0003-4819-145-12-200612190-00144. Epub 2006 Nov 29.
9
Low literacy impairs comprehension of prescription drug warning labels.低文化水平会削弱对处方药警示标签的理解。
J Gen Intern Med. 2006 Aug;21(8):847-51. doi: 10.1111/j.1525-1497.2006.00529.x.
10
The Unified Medical Language System.统一医学语言系统
Methods Inf Med. 1993 Aug;32(4):281-91. doi: 10.1055/s-0038-1634945.