Stéfani Kelly Cristina, Pereira Miguel Viana, Oliveira Pedro Rizzi, Wun Paloma Yan Lam
. Hospital do Servidor Público Estadual de São Paulo, Departamento de Ortopedia e Traumatologia, Grupo de Pé e Tornozelo, São Paulo, SP, Brazil.
Acta Ortop Bras. 2017 Sep-Oct;25(5):188-193. doi: 10.1590/1413-785220172505172107.
The aim of this study was to translate, culturally adapt, and validate the "Foot Function Index - Revised" (FFI-R) for use in Brazilian Portuguese.
The scale was translated and administered (as recommended by Guillemin, 2000) to 52 patients in the postoperative period after foot and ankle surgery. Seven days after the initial assessment, the scale was readministered by a different interviewer. The data were entered into an Excel spreadsheet and analyzed using SPSS version 23.0 software for Mac. Reproducibility was assessed using intraclass correlation analysis.
were considered statistically significant at a type I error rate of 5%. Results: The following random-effects intraclass correlation coefficients (ICC) were obtained for each score on the FFI-R: 0.625 for pain, 0.558 for stiffness, 0.757 for difficulty, 0.718 for activity restrictions, 0.854 for personal concerns, and 0.753 for the total score.
The FFI-R was successfully translated to Portuguese and culturally adapted for use in Brazilian patients, demonstrating satisfactory validity and reliability.
本研究旨在翻译、进行文化调适并验证用于巴西葡萄牙语的“足部功能指数修订版”(FFI-R)。
按照吉勒明(2000年)的建议对该量表进行翻译,并施用于52例足踝手术后的患者。初次评估7天后,由另一名访谈者再次施测该量表。数据录入Excel电子表格,并使用适用于Mac的SPSS 23.0软件进行分析。使用组内相关分析评估可重复性。
在5%的I型错误率水平上被认为具有统计学意义。结果:FFI-R各得分的组内相关系数(ICC)如下:疼痛为0.625,僵硬为0.558,困难为0.757,活动受限为0.718,个人担忧为0.854,总分是0.753。
FFI-R已成功翻译成葡萄牙语并进行了文化调适,适用于巴西患者,显示出令人满意的效度和信度。