Sato Nori, Hase Naomi, Osaka Akemi, Sairyo Koichi, Katoh Shinsuke
Department of Rehabilitation Medicine, Tokushima University Hospital.
Department of Nursing, Tokushima University Hospital.
J Med Invest. 2018;65(1.2):81-84. doi: 10.2152/jmi.65.81.
Falls cause injuries such as fractures, skin lacerations, bleeding, and head injury, and could result in more severe medical conditions in hospitalized patients. We retrospectively investigated the incidence and characteristics of falls among hospitalized patients in an acute care hospital from incident reports by hospital staff between January and June 2013. There were 154 falls in 135 patients, 2 of which resulted in fracture. The average age of patients who fell was 63.9 (range 0 to 91) years. Many falls occurred at the bedside (68.2%). Approximately half of all falls were related to elimination (46.6%). The most common time of discovery of falls was 2:00-2:59 AM (14/154;9.1%), followed by early in the morning when patients would actively move. Fall rates in our hospital were 1.39 falls per 1,000 patient days. The department of respiratory medicine and rheumatology had the highest fall rate (3.08 falls per 1,000 patient days), followed by the departments of neurosurgery and neurology (2.98 falls per 1,000 patient days). This study revealed the characteristics of falls in an acute care hospital, and suggests that their notification in the hospital might help reduce the incidence of falls in hospitalized patients. J. Med. Invest. 65:81-84, February, 2018.
跌倒会导致骨折、皮肤撕裂、出血和头部受伤等损伤,并且可能使住院患者出现更严重的病症。我们通过回顾性研究,依据2013年1月至6月医院工作人员提交的事件报告,调查了一家急症医院住院患者跌倒的发生率及特征。135名患者发生了154次跌倒事件,其中2次导致骨折。跌倒患者的平均年龄为63.9岁(范围为0至91岁)。许多跌倒事件发生在床边(68.2%)。所有跌倒事件中约一半与排泄相关(46.6%)。发现跌倒的最常见时间是凌晨2:00 - 2:59(14/154;9.1%),其次是患者主动活动的清晨时段。我院的跌倒发生率为每1000患者日1.39次跌倒。呼吸内科和风湿科的跌倒发生率最高(每1000患者日3.08次跌倒),其次是神经外科和神经内科(每1000患者日2.98次跌倒)。本研究揭示了急症医院跌倒的特征,并表明在医院进行此类报告可能有助于降低住院患者的跌倒发生率。《医学调查杂志》65:81 - 84,2018年2月。