Suppr超能文献

中东呼吸综合征冠状病毒:原发性、家庭和医院传播的风险因素和决定因素。

Middle East respiratory syndrome coronavirus: risk factors and determinants of primary, household, and nosocomial transmission.

机构信息

Department of Medicine and Therapeutics and Stanley Ho Centre for Emerging Infectious Diseases, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, Hong Kong, Special Administration Region, China.

Special Infectious Agents Unit, King Fahd Medical Research Centre and Department of Medical Laboratory Technology, Faculty of Applied Medical Sciences, King Abdulaziz University, Jeddah, Saudi Arabia.

出版信息

Lancet Infect Dis. 2018 Aug;18(8):e217-e227. doi: 10.1016/S1473-3099(18)30127-0. Epub 2018 Apr 18.

Abstract

Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) is a lethal zoonosis that causes death in 35·7% of cases. As of Feb 28, 2018, 2182 cases of MERS-CoV infection (with 779 deaths) in 27 countries were reported to WHO worldwide, with most being reported in Saudi Arabia (1807 cases with 705 deaths). MERS-CoV features prominently in the WHO blueprint list of priority pathogens that threaten global health security. Although primary transmission of MERS-CoV to human beings is linked to exposure to dromedary camels (Camelus dromedarius), the exact mode by which MERS-CoV infection is acquired remains undefined. Up to 50% of MERS-CoV cases in Saudi Arabia have been classified as secondary, occurring from human-to-human transmission through contact with asymptomatic or symptomatic individuals infected with MERS-CoV. Hospital outbreaks of MERS-CoV are a hallmark of MERS-CoV infection. The clinical features associated with MERS-CoV infection are not MERS-specific and are similar to other respiratory tract infections. Thus, the diagnosis of MERS can easily be missed, unless the doctor or health-care worker has a high degree of clinical awareness and the patient undergoes specific testing for MERS-CoV. The largest outbreak of MERS-CoV outside the Arabian Peninsula occurred in South Korea in May, 2015, resulting in 186 cases with 38 deaths. This outbreak was caused by a traveller with undiagnosed MERS-CoV infection who became ill after returning to Seoul from a trip to the Middle East. The traveller visited several health facilities in South Korea, transmitting the virus to many other individuals long before a diagnosis was made. With 10 million pilgrims visiting Saudi Arabia each year from 182 countries, watchful surveillance by public health systems, and a high degree of clinical awareness of the possibility of MERS-CoV infection is essential. In this Review, we provide a comprehensive update and synthesis of the latest available data on the epidemiology, determinants, and risk factors of primary, household, and nosocomial transmission of MERS-CoV, and suggest measures to reduce risk of transmission.

摘要

中东呼吸综合征冠状病毒(MERS-CoV)是一种致命的人畜共患病,其病死率为 35.7%。截至 2018 年 2 月 28 日,全球范围内向世卫组织报告了 27 个国家发生的 2182 例 MERS-CoV 感染病例(779 例死亡),其中大多数发生在沙特阿拉伯(1807 例,705 例死亡)。MERS-CoV 在威胁全球卫生安全的世卫组织优先病原体蓝图清单中占据显著位置。尽管 MERS-CoV 向人类的主要传播途径与接触单峰驼(Camelus dromedarius)有关,但 MERS-CoV 感染的具体获得途径仍未确定。在沙特阿拉伯,高达 50%的 MERS-CoV 病例被归类为继发性病例,这些病例通过人与人之间的传播途径发生,传播源为感染 MERS-CoV 的无症状或有症状个体。医院发生的 MERS-CoV 暴发是 MERS-CoV 感染的一个特征。与 MERS-CoV 感染相关的临床特征不具有 MERS 特异性,与其他呼吸道感染相似。因此,除非医生或卫生保健工作者有高度的临床意识,并且患者接受了针对 MERS-CoV 的特定检测,否则很容易漏诊 MERS。除了阿拉伯半岛以外,MERS-CoV 最大规模的暴发发生在 2015 年 5 月的韩国,共报告了 186 例病例,38 例死亡。此次暴发是由一名从中东旅行归来后出现病症的未确诊 MERS-CoV 感染旅行者引起的。该旅行者在韩国访问了几家医疗机构,在确诊之前将病毒传播给了许多其他个体。每年有 1000 万来自 182 个国家的朝圣者访问沙特阿拉伯,因此,公共卫生系统必须进行密切监测,并且医生和卫生保健工作者要有高度的临床意识,意识到 MERS-CoV 感染的可能性。在本篇综述中,我们提供了关于 MERS-CoV 原发性、家庭内和医院内传播的流行病学、决定因素和危险因素的最新综合数据,并提出了降低传播风险的措施。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2d08/7164784/5b1a1289ed2e/gr1_lrg.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验