Plagens-Rotman K, Piskorz-Szymendera M, Chmaj-Wierzychowska K, Pieta B
Eur J Gynaecol Oncol. 2017;38(3):425-430.
Epidemiological research for decades has focused on identifying the impact of environmental and genetic factors on the incidence of cancer. Aim of this study was to select the risk factors responsible for the increase or decrease in the odds ratio of developing breast cancer in women.
The study included healthy women with correct outcome in both subjective and objective examinations conducted by a specialist as well as women diagnosed with breast cancer on basis of histopathological examination. A total of 762 women aged 21-84 years were included into the research.
The consumption of whole meal bread reduces the risk of breast cancer (OR = 0.30; 95% CI 0.12-0.77). The respondents consuming 100 grams of red meat such as veal, pork, and mutton a day, have the risk of developing cancer thrice as high (OR = 3.34; 95% CI 0.43-25.97). Women consuming one milk product a day in amount of 125 grams have the risk decreased (OR = 0.58; 95% CI 0.30 -1.11), compared to women not consuming dairy products at all.
A diet rich in fruit, vegetables, and whole grains with limited consumption of red meat and the elimination of popular fast food such as fries and chips should be introduced to reduce the risk of developing breast cancer. Consumption of pasta with a low glycemic index, especially soy and whole wheat pasta in amount of 100 grams per day is advisable.
几十年来,流行病学研究一直专注于确定环境和遗传因素对癌症发病率的影响。本研究的目的是选择导致女性患乳腺癌优势比增加或减少的风险因素。
该研究纳入了在专科医生进行的主观和客观检查中结果均正常的健康女性,以及根据组织病理学检查诊断为乳腺癌的女性。共有762名年龄在21 - 84岁之间的女性纳入研究。
食用全麦面包可降低患乳腺癌的风险(优势比 = 0.30;95%置信区间0.12 - 0.77)。每天食用100克红肉(如小牛肉、猪肉和羊肉)的受访者患癌风险高三倍(优势比 = 3.34;95%置信区间0.43 - 25.97)。与完全不食用乳制品的女性相比,每天食用125克一种乳制品的女性风险降低(优势比 = 0.58;95%置信区间0.30 - 1.11)。
应引入富含水果、蔬菜和全谷物的饮食,同时减少红肉消费并摒弃薯条和薯片等常见快餐食品,以降低患乳腺癌的风险。建议每天食用100克低血糖指数的面食,尤其是大豆和全麦面食。