• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《儿童青少年取笑量表》在哥伦比亚学生中的跨文化效度验证

Cross-cultural validation of the Child Adolescent Teasing Scale for Colombian students.

作者信息

Ariza Karol Johanna Briñez, Castillo Clara Virginia Caro, Echevarría-Guanilo María Elena, Prado Marta Lenise Do, Kempfer Silvana Silveira

机构信息

Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Bog, Colombia.

Universidad Federal de Santa Catarina, Florianopolis, SC, Brazil.

出版信息

Rev Lat Am Enfermagem. 2018;26:e2968. doi: 10.1590/1518-8345.2099.2968. Epub 2018 May 17.

DOI:10.1590/1518-8345.2099.2968
PMID:29791670
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5969831/
Abstract

OBJECTIVE

to carry out the cross-cultural validation of the instrument "Child Adolescent Teasing Scale" for the Colombian student population.

METHOD

methodological study carried out with students aged 8 to 15, from public and private educational institutions in the municipality of Ibagué, Colombia. The form for the characterization of students and the Child Adolescent Teasing Scale were used.

RESULTS

the cross-cultural adaptation process was organized in seven steps: comparison of the Spanish version of the instrument with the original English version, back-translation, consensus version, face validity and terminology adjustment by students, face and content validity by experts, assessment committee for the final version, pilot test and reliability.

CONCLUSION

the version adapted to the Spanish spoken in Colombia of the Child Adolescent Teasing Scale (Escala de burlas para niños y adolescentes), which assesses the frequency and distress caused by teasing, showed desirable results in terms of validity and reliability.

摘要

目的

对“儿童青少年取笑量表”在哥伦比亚学生群体中进行跨文化验证。

方法

对来自哥伦比亚伊瓦格市公立和私立教育机构的8至15岁学生开展方法学研究。使用了学生特征表格和儿童青少年取笑量表。

结果

跨文化适应过程按七个步骤进行:该量表西班牙语版本与原始英语版本的比较、回译、共识版本、学生进行的表面效度和术语调整、专家进行的表面和内容效度、最终版本评估委员会、预试验和信度。

结论

适应哥伦比亚西班牙语的儿童青少年取笑量表(Escala de burlas para niños y adolescentes)版本,用于评估取笑造成的频率和困扰,在效度和信度方面显示出理想结果。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6103/5969831/b846cd674c92/0104-1169-rlae-26-e2968-gf1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6103/5969831/b846cd674c92/0104-1169-rlae-26-e2968-gf1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6103/5969831/b846cd674c92/0104-1169-rlae-26-e2968-gf1.jpg

相似文献

1
Cross-cultural validation of the Child Adolescent Teasing Scale for Colombian students.《儿童青少年取笑量表》在哥伦比亚学生中的跨文化效度验证
Rev Lat Am Enfermagem. 2018;26:e2968. doi: 10.1590/1518-8345.2099.2968. Epub 2018 May 17.
2
[Cultural adaptation to Spanish and assessment of an Adolescent Peer Relationships Tool for detecting school bullying: Preliminary study of the psychometric properties].《青少年同伴关系工具检测校园欺凌的西班牙文文化适应性及评估:心理测量特性的初步研究》
An Pediatr (Barc). 2017 Jul;87(1):9-17. doi: 10.1016/j.anpedi.2015.12.003. Epub 2016 Feb 2.
3
[Cross-cultural Adaptation of the PedsQL Questionnaire Cancer Module, Version 3.0 for Use in Colombia].[用于哥伦比亚的儿童生活质量量表癌症模块第3.0版的跨文化调适]
Rev Colomb Psiquiatr. 2017 Jul-Sep;46(3):161-167. doi: 10.1016/j.rcp.2016.07.003. Epub 2016 Aug 12.
4
Content and face validity of the Spanish version of the Sexual Self-Concept Inventory for early adolescent girls.西班牙文版青少年早期女孩性自我概念量表的内容效度和表面效度
Invest Educ Enferm. 2019 Feb;37(1). doi: 10.17533/udea.iee.v37n1e02.
5
Cultural Adaptation, Content Validation, and Reliability of the SACS 2.0 Instrument for Colombian Spanish.《SACS 2.0工具在哥伦比亚西班牙语中的文化适应、内容效度和信度》
Adv Skin Wound Care. 2023 Apr 1;36(4):219-223. doi: 10.1097/01.ASW.0000920396.79155.93.
6
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
7
CROSS-CULTURAL ADAPTATION TO BRAZILIAN PORTUGUESE OF AN INSTRUMENT TO ASSESS TEASING DURING PHYSICAL/SPORTS ACTIVITY AMONG BRAZILIAN ADOLESCENTS.一种用于评估巴西青少年在体育活动中受戏弄情况的工具的巴西葡萄牙语跨文化适应性
Rev Paul Pediatr. 2018 Jul-Sep;36(3):329-336. doi: 10.1590/1984-0462/;2018;36;3;00005.
8
Cross-cultural validation of the "DISABKIDS" questionnaire for quality of life among Colombian children with chronic diseases.针对哥伦比亚慢性病儿童生活质量的“残疾儿童”问卷的跨文化验证。
Rev Lat Am Enfermagem. 2018 Aug 9;26:e3020. doi: 10.1590/1518-8345.2378.3020.
9
Cross-cultural adaptation of the Chilean version of the Voice Symptom Scale - VoiSS.智利版嗓音症状量表(VoiSS)的跨文化适应性研究。
Codas. 2016;28(5):625-633. doi: 10.1590/2317-1782/20162015249. Epub 2016 Oct 31.
10
[Spanish version of the Satisfaction With Decision scale: cross-cultural adaptation, validity and reliability].[决策满意度量表的西班牙语版本:跨文化调适、效度与信度]
Enferm Clin. 2015 May-Jun;25(3):117-23. doi: 10.1016/j.enfcli.2015.02.005. Epub 2015 Apr 25.

本文引用的文献

1
[Spanish cultural adaptation and psychometric validation of the Summary of Diabetes Self-Care Activities measure (SDSCA) among persons with type 2 diabetes mellitus].2型糖尿病患者中糖尿病自我护理活动总结量表(SDSCA)的西班牙文化调适及心理测量学验证
Aten Primaria. 2016 Aug-Sep;48(7):458-67. doi: 10.1016/j.aprim.2015.08.005. Epub 2015 Dec 24.
2
Development and Validation of the Adolescent Assessment of Preparation for Transition: A Novel Patient Experience Measure.青少年过渡准备评估的开发与验证:一种新型患者体验测量方法。
J Adolesc Health. 2015 Sep;57(3):282-7. doi: 10.1016/j.jadohealth.2015.06.004.
3
Measuring the youth bullying experience: a systematic review of the psychometric properties of available instruments.
衡量青少年欺凌经历:对现有工具心理测量特性的系统评价
J Sch Health. 2014 Dec;84(12):819-43. doi: 10.1111/josh.12210.
4
Relationship between bullying and health problems in primary school children.小学生欺凌与健康问题的关系。
Asian Nurs Res (Korean Soc Nurs Sci). 2011 Jun;5(2):81-7. doi: 10.1016/S1976-1317(11)60016-9. Epub 2011 Jul 8.
5
[Practical aspects for minimizing errors in the cross-cultural adaptation and validation of quality of life questionnaires].[在生活质量问卷的跨文化调适与验证中减少误差的实践要点]
Rev Gastroenterol Mex. 2013 Jul-Sep;78(3):159-76. doi: 10.1016/j.rgmx.2013.01.008. Epub 2013 Aug 7.
6
Exposure to violence during childhood is associated with telomere erosion from 5 to 10 years of age: a longitudinal study.儿童期遭受暴力与 5 至 10 岁时端粒侵蚀有关:一项纵向研究。
Mol Psychiatry. 2013 May;18(5):576-81. doi: 10.1038/mp.2012.32. Epub 2012 Apr 24.
7
Childhood bullying: a review of constructs, concepts, and nursing implications.儿童期欺凌:结构、概念和护理意义的综述。
Public Health Nurs. 2011 Nov-Dec;28(6):556-68. doi: 10.1111/j.1525-1446.2011.00972.x. Epub 2011 Oct 17.
8
[Content validity in the development and adaptation processes of measurement instruments].[测量工具开发与改编过程中的内容效度]
Cien Saude Colet. 2011 Jul;16(7):3061-8. doi: 10.1590/s1413-81232011000800006.
9
Victimization, aggression, and visits to the school nurse for somatic complaints, illnesses, and physical injuries.受侵害经历、攻击行为,以及因躯体抱怨、疾病和身体损伤而就诊学校护士。
Pediatrics. 2011 May;127(5):842-8. doi: 10.1542/peds.2009-3415. Epub 2011 Apr 25.
10
Students feeling unsafe in school: fifth graders' experiences.学生在学校感到不安全:五年级学生的经历。
J Sch Nurs. 2011 Apr;27(2):149-59. doi: 10.1177/1059840510386612. Epub 2010 Oct 18.