Suppr超能文献

翻译、跨文化调适及验证意大利版的牛津肩关节不稳定量表。

Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian version of the Oxford Shoulder Instability Score.

机构信息

Centro Bartolozzi Fisioterapia srl, Via Santa Maria a Greve, 16, Scandicci, Florence, Italy.

Department of Orthopaedics and Trauma Surgery, Universitätsklinikum Bonn, Sigmund-Freud-Str. 25, 53127, Bonn, Germany.

出版信息

Int Orthop. 2019 Sep;43(9):2125-2129. doi: 10.1007/s00264-018-4215-1. Epub 2018 Nov 8.

Abstract

PURPOSE

The Oxford Shoulder Instability Score (OSIS) is self-reported outcome measurement developed to evaluate shoulder instability taking into account also adaptive strategies. Valid, reliable, reproducible, and user-friendly translations of outcome measure instruments are needed to allow comparisons of international study results.

METHODS

The Italian translation and cultural adaptation of the OSIS were completed using a "translation-back translation" method and the final version was administered to a sample of 25 consecutive Italian-speaking patients. The psychometric properties of this adaptation were evaluated in terms of feasibility, reliability, construct validity, and responsiveness.

RESULTS

No major differences occurred between the OSIS translations into Italian and back into English, and no content- or linguistic-related difficulties were reported. The Cronbach's alpha for the total OSIS was 0.897. Intraclass correlation coefficient value for inter-rater reliability was 0.805, while for intra-rater reliability was 0.586. Spearman rank correlation coefficient between the OSIS and the Rowe score was 0.548 (p = 0.005) and between OSIS-I and SF-12 was 0.488 (p = 0.013).

CONCLUSIONS

The Italian version of the OSIS is a reliable, valid, and reproducible outcome measure for clinical evaluation of patients affected by shoulder instability, which remains simple and user-friendly as the original version.

LEVEL OF EVIDENCE

Prospective cohort study, Level II.

CLINICAL RELEVANCE

The availability of a validated translation of the OSIS will help surgeon to share their data on shoulder instability diagnostic and treatment in a more reproducible and comparable fashion.

摘要

目的

牛津肩关节不稳定评分(OSIS)是一种自我报告的结果测量工具,旨在评估肩关节不稳定,同时考虑到适应性策略。需要有效的、可靠的、可重复的和用户友好的结果测量工具的翻译版本,以允许比较国际研究结果。

方法

采用“翻译-回译”方法完成 OSIS 的意大利语翻译和文化适应,最终版本应用于 25 例连续的讲意大利语的患者样本。该改编的心理测量特性是从可行性、可靠性、结构有效性和反应性方面进行评估的。

结果

OSIS 翻译成意大利语和再翻译成英语之间没有出现重大差异,也没有报告与内容或语言相关的困难。OSIS 的总 Cronbach's alpha 为 0.897。组内评分者间可靠性的 ICC 值为 0.805,而组内评分者间可靠性的 ICC 值为 0.586。OSIS 与 Rowe 评分之间的 Spearman 秩相关系数为 0.548(p=0.005),OSIS-I 与 SF-12 之间的 Spearman 秩相关系数为 0.488(p=0.013)。

结论

OSIS 的意大利语版本是一种可靠、有效且可重复的结果测量工具,可用于临床评估患有肩关节不稳定的患者,其仍然保持着与原始版本一样的简单和用户友好性。

证据水平

前瞻性队列研究,II 级。

临床相关性

OSIS 的验证翻译版本的可用性将有助于外科医生以更可重复和可比的方式分享他们关于肩关节不稳定诊断和治疗的数据。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验