Suppr超能文献

慢性中耳炎问卷-12的土耳其语翻译与验证

Turkish Translation and Validation of Chronic Otitis Media Questionnaire-12.

作者信息

Doruk Can, Çelik Mehmet, Kara Hakan, Polat Beldan, Güldiken Yahya, Orhan Kadir Serkan

机构信息

Department of Otorhinolaryngology, İstanbul University İstanbul School of Medicine, İstanbul, Turkey.

出版信息

Turk Arch Otorhinolaryngol. 2019 Mar;57(1):24-29. doi: 10.5152/tao.2019.3693. Epub 2019 Mar 14.

Abstract

OBJECTIVE

The aim of this study was to translate the Chronic Otitis Media Questionnaire-12 (COMQ-12) into Turkish, evaluate the internal consistency of the test and test-retest reliability, and validate the adaptation for further use in Turkish studies.

METHODS

A total of 50 healthy subjects and 50 patients with chronic otitis media (COM) have completed a translated Turkish version of the COMQ-12. Healthy subjects were asked to complete the test twice. A statistical analysis was performed to evaluate the validity and test-retest reliability of the questionnaire. Patients were divided into three groups. Group 1 were patients with COM; Group 2 represented the first test of the control group; and Group 3 represented the second test of the control group. Cronbach's test was performed to test internal consistency, and Spearman's test was performed to evaluate test-retest validity.

RESULTS

The average score was 30.64 for Group 1, 3.60 for Group 2, and 3.66 for Group 3. The COMQ-12 score of the patient group was significantly higher than the score of the control group (p<0.001). The area under the receiver operating characteristics curve value was calculated as 0.992, which showed a strong diagnostic accuracy, and the cut-off point was defined as 9. A Cronbach's alpha value of 0.810 was found. Spearman's rank correlation coefficient value (Spearman's rho) was calculated as 0.920.

CONCLUSION

The Turkish adaptation of the COMQ-12 is a consistent and valid test with high sensitivity and specificity that can be used in Turkish for further studies instead of the original questionnaire.

摘要

目的

本研究旨在将慢性中耳炎问卷 - 12(COMQ - 12)翻译成土耳其语,评估该测试的内部一致性和重测信度,并验证其在土耳其语研究中的适用性。

方法

共有50名健康受试者和50名慢性中耳炎(COM)患者完成了COMQ - 12的土耳其语翻译版本。要求健康受试者完成两次测试。进行统计分析以评估问卷的效度和重测信度。患者分为三组。第1组为COM患者;第2组代表对照组的第一次测试;第3组代表对照组的第二次测试。进行克朗巴赫检验以测试内部一致性,进行斯皮尔曼检验以评估重测效度。

结果

第1组平均得分为30.64,第2组为3.60,第3组为3.66。患者组的COMQ - 12得分显著高于对照组得分(p<0.001)。受试者工作特征曲线下面积值计算为0.992,显示出较强的诊断准确性,截断点定义为9。发现克朗巴赫α值为0.810。斯皮尔曼等级相关系数值(斯皮尔曼ρ)计算为0.920。

结论

COMQ - 12的土耳其语改编版是一种具有高敏感性和特异性的一致且有效的测试,可在土耳其语研究中用于进一步研究,替代原始问卷。

相似文献

1
Turkish Translation and Validation of Chronic Otitis Media Questionnaire-12.慢性中耳炎问卷-12的土耳其语翻译与验证
Turk Arch Otorhinolaryngol. 2019 Mar;57(1):24-29. doi: 10.5152/tao.2019.3693. Epub 2019 Mar 14.
3
Validity and Reliability of Turkish Version of Chronic Otitis Media Questionaire-12.慢性中耳炎问卷-12土耳其语版本的效度和信度
Indian J Otolaryngol Head Neck Surg. 2022 Aug;74(Suppl 1):84-87. doi: 10.1007/s12070-020-01845-6. Epub 2020 Apr 7.

引用本文的文献

5
Validity and Reliability of Turkish Version of Chronic Otitis Media Questionaire-12.慢性中耳炎问卷-12土耳其语版本的效度和信度
Indian J Otolaryngol Head Neck Surg. 2022 Aug;74(Suppl 1):84-87. doi: 10.1007/s12070-020-01845-6. Epub 2020 Apr 7.

本文引用的文献

4
Making sense of Cronbach's alpha.理解克朗巴哈系数。
Int J Med Educ. 2011 Jun 27;2:53-55. doi: 10.5116/ijme.4dfb.8dfd.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验