Department of Optometry, School of Rehabilitation, Iran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
Public Health Research Group, University of Alicante, San Vicente del Raspeig, Alicante, Spain.
Int Ophthalmol. 2022 Nov;42(11):3407-3420. doi: 10.1007/s10792-022-02340-3. Epub 2022 May 11.
To translate, cross-culturally adapt and validate the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q) into Persian.
This study was carried out in 2 phases: (1) the CVS-Q was translated and cross-culturally adapted into Persian and (2) the validity and reliability of CVS-Q FA were assessed in a cross-sectional validation study. An expert committee composed of 15 optometrists evaluated content validity (item-level (I-CVI) and scale-level (S-CVI) content validity index were calculated). A pretest was performed (n = 20 participants) to verify the comprehensibility of the questionnaire. A total of 102 computer users completed the final questionnaire. Criterion validity and diagnostic performance of the CVS-Q FA were assessed by calculating sensitivity, specificity and receiver characteristic operator curve. Cronbach's alpha was calculated for the assessment of internal consistency and 46 participants refilled the questionnaire for the second time and the interclass correlation coefficient (ICC) and Cohen's kappa (κ) were evaluated for test-retest reliability.
The translation and cross-cultural adaptation process was performed successfully according to accepted scientific recommendations without any major difficulties. The I-CVI was above 0.80 for all items (symptoms) except item 15 (feeling that sight is worsening) and the S-CVI was 0.92. The CVS-Q FA showed good sensitivity (81.1%) and acceptable specificity (69.2%). Also, it achieved good internal consistency (Cronbach's alpha = 0.80) and test-retest reliability (ICC = 0.81 and κ = 0.65).
The CVS-Q FA was successfully translated, cross-culturally adapted, and validated into Persian. This study provides a valid and reliable tool for the assessment of computer vision syndrome among the Iranian working population.
将计算机视觉综合征问卷(CVS-Q)翻译、跨文化调适并验证为波斯语。
本研究分为两个阶段进行:(1)将 CVS-Q 翻译并跨文化调适为波斯语;(2)在横断面验证研究中评估 CVS-QFA 的有效性和可靠性。由 15 名视光师组成的专家委员会评估内容效度(计算项目水平(I-CVI)和量表水平(S-CVI)内容效度指数)。进行了预测试(n=20 名参与者)以验证问卷的理解度。共有 102 名计算机使用者完成了最终问卷。通过计算灵敏度、特异性和接收器特征运算符曲线来评估 CVS-QFA 的标准有效性和诊断性能。采用 Cronbach's alpha 评估内部一致性,46 名参与者第二次填写问卷,并评估组内相关系数(ICC)和 Cohen's kappa(κ)的测试-重测可靠性。
根据公认的科学建议,成功完成了翻译和跨文化调适过程,没有出现任何重大困难。除项目 15(感觉视力恶化)外,所有项目(症状)的 I-CVI 均高于 0.80,S-CVI 为 0.92。CVS-QFA 表现出良好的灵敏度(81.1%)和可接受的特异性(69.2%)。此外,它还具有良好的内部一致性(Cronbach's alpha=0.80)和测试-重测可靠性(ICC=0.81 和 κ=0.65)。
成功地将 CVS-QFA 翻译、跨文化调适并验证为波斯语。本研究为评估伊朗工作人群中的计算机视觉综合征提供了一种有效且可靠的工具。