Charles Sturt University, Bathurst, Australia.
The University of Newcastle, Australia.
Clin Linguist Phon. 2020;34(1-2):1-20. doi: 10.1080/02699206.2019.1608470. Epub 2019 May 8.
Speech-language pathologists (SLPs) may be approached by multilingual speakers wishing to improve their intelligibility in English. Intelligibility is an essential element of spoken language proficiency and is particularly important for multilingual international students given their need to express complex ideas in an additional language. Intelligibility Enhancement aims to improve the intelligibility and acceptability of consonants, vowels and prosody with multilingual speakers who are learning to speak English. This study aimed to describe the Intelligibility Enhancement Assessment and Intervention Protocols and determine whether the intervention changed multilingual university students' English intelligibility. A multiple-baseline single-case experimental design was applied with direct inter-subject replication across two female participants whose home languages were Vietnamese and Putonghua (Mandarin). English intelligibility was assessed at multiple intervals pre, post and during intervention. The intervention protocol consisted of 11 weekly 1-h sessions with an SLP targeting English consonants, vowels and prosody. Following intervention, both participants displayed increased performance across most measures. For example, the Vietnamese participant's percentage of consonants correct (PCC) increased from 62.5% to 85.0% in probe keywords. Effect sizes, when comparing baseline and withdrawal phases, were 5.5 for PCC, 4.6 for final consonants, 2.3 for consonant clusters and 1.6 for syllables indicating improvements in all variables measured. Her speech rate reduced, word stress increased in accuracy and she perceived less difficulty communicating in English. These promising results suggest further testing of the Intelligibility Enhancement Protocols is warranted to determine effectiveness as an intervention for multilingual speakers.
言语语言病理学家(SLP)可能会接触到希望提高英语可理解度的多语言使用者。可理解度是口语流利程度的一个基本要素,对于需要用额外语言表达复杂思想的多语言国际学生来说尤其重要。可理解度增强旨在提高正在学习说英语的多语言使用者的辅音、元音和韵律的可理解度和可接受度。本研究旨在描述可理解度增强评估和干预方案,并确定干预是否改变了多语言大学生的英语可理解度。采用了多基线单案例实验设计,并在两名母语分别为越南语和普通话(中文)的女性参与者之间进行了直接的受试者间复制。在干预前、后和期间多次评估英语可理解度。干预方案包括 11 次每周 1 小时的 SLP 干预,针对英语辅音、元音和韵律。干预后,两名参与者在大多数测量指标上的表现都有所提高。例如,越南参与者的辅音正确率(PCC)从探针关键词中的 62.5%增加到 85.0%。与基线和退出阶段相比,PCC 的效应量为 5.5,最终辅音的效应量为 4.6,辅音簇的效应量为 2.3,音节的效应量为 1.6,表明所有测量变量都有所改善。她的语速降低,单词重音的准确性提高,她觉得用英语交流的难度降低。这些有希望的结果表明,需要进一步测试可理解度增强方案,以确定其作为多语言使用者干预措施的有效性。