Psychology and Sports Sciences, University of Hertfordshire, Hatfield, UK.
Edgware Kidney Care Unit, Royal Free NHS Foundation Trust, London, UK.
BMJ Open. 2019 May 16;9(5):e024739. doi: 10.1136/bmjopen-2018-024739.
End-stage kidney disease disproportionately affects people of South Asian origin. This study aimed to uncover the lived experiences of this group of patients on centre-based haemodialysis (HD), the most prevalent dialysis modality.
The study utilised a qualitative focus group methodology. Seven focus groups were conducted across four NHS Trusts in the UK including three in Gujarati and two each in Punjabi and Urdu. This provided an inclusive opportunity for South Asian patients to contribute in their language of origin. A total of 24 patients participated. Focus groups were facilitated by bilingual project workers and data were forward translated and analysed using thematic analysis.
Four themes were identified. This included (1) 'treatment imposition', which comprised of the restrictive nature of HD, the effects of treatment and the feeling of being trapped in an endless process. (2) The 'patient-clinician relationship' centred around the impact of a perceived lack of staff time, and inadequacies in the quality of interactions. (3) 'Coping strategies' highlighted the role of cognitive reappraisal, living in the moment and family support networks in facilitating adjustment. (4) 'Pursuit of transplantation' included equating this form of treatment with restoring normality, alongside cultural factors limiting hopefulness for receiving an organ.
In general, the experiences of South Asian patients receiving HD were not unique to this ethnic group. We did find distinct issues in relation to interactions with healthcare professionals, views on access to transplantation and the importance of family support networks. The study provides useful insights which may help enhance culturally tailored renal care.
终末期肾病在南亚裔人群中的发病率不成比例。本研究旨在揭示这一群体在以中心为基础的血液透析(HD)治疗下的真实体验,这是最常见的透析方式。
本研究采用了定性焦点小组方法。在英国的四个 NHS 信托中进行了七组焦点小组,包括三组古吉拉特语、两组旁遮普语和两组乌尔都语。这为南亚患者提供了以母语参与的机会。共有 24 名患者参与。双语项目工作人员主持焦点小组,数据经过正向翻译,并使用主题分析进行分析。
确定了四个主题。其中包括:(1)“治疗强加”,包括 HD 的限制性质、治疗的影响以及被困在无尽过程中的感觉。(2)“医患关系”,集中在工作人员时间不足和互动质量不足的影响上。(3)“应对策略”,强调认知再评估、活在当下和家庭支持网络在促进调整方面的作用。(4)“移植追求”,包括将这种治疗形式等同于恢复正常,以及文化因素限制获得器官的希望。
一般来说,南亚裔 HD 患者的经历并非该族裔所特有。我们确实发现了与医疗保健专业人员互动、对获得移植的看法以及家庭支持网络的重要性相关的独特问题。该研究提供了有用的见解,可能有助于增强文化适应性的肾脏护理。