Okoye Emmanuel Chiebuka, Oyedum Stella Onyinye, Akosile Christopher Olusanjo, Onwuakagba Ifeoma Uchenna, Ibikunle Peter Olanrewaju, Okonkwo Uchenna Prosper, Okeke Ifeoma Adaigwe
Department of Medical Rehabilitation, College of Health Sciences, Nnamdi Azikiwe University, Nnewi Campus, Anambra State, 435101, Nigeria.
Department of Physiotherapy, Nnamdi Azikiwe University Teaching Hospital, Nnewi, Anambra State, Nigeria.
J Patient Rep Outcomes. 2019 Jul 12;3(1):40. doi: 10.1186/s41687-019-0139-9.
Community reintegration is one of the most important elements of disability rehabilitation globally. Hence, there is need for availability of psychometrically-sound and culturally-specific instruments for its measurement. Most of the available community reintegration measures were developed and validated in developed countries and might therefore not be suitable for use in developing countries. This study was aimed at cross-culturally adapting and validating the original English visual analogue scale version of the Reintegration to Normal Living Index (RNLI) into Igbo Language and culture among people with mobility disability in Igbo land, Southeast Nigeria. The English version of the RNLI was cross-culturally adapted to Igbo following the American Association of Orthopaedic Surgeons' guideline. The RNLI was translated into Igbo Language, synthesized, back translated, and subsequently subjected to expert panel review, pretesting and cognitive debriefing interview. The final Igbo version of the RNLI was tested for internal consistency and construct validity in a sample of 102 consenting participants (61.8% males; 46.92 ± 20.91 years) recruited from conveniently sampled clinics and rehabilitation centres in Anambra and Enugu States of South-Eastern Nigeria. The construct (concurrent) validity was evaluated using Spearman rank correlation, scatter plot and Mann-Whitney U test while the internal consistency was evaluated using Cronbach's alpha at alpha level of 0.05.
The RNLI was successfully cross-culturally adapted to Igbo with all the 11 items still retained. The mean total score of the participants on the RNLI was 58.62 ± 21.25. The internal consistency coefficient (α = 0.84) of Igbo version of the RNLI was excellent. The Spearman correlation coefficients between the participants' total, subscale and domain scores on the Igbo and the English versions of the RNLI (r = 0.81-0.95) were excellent. There was no significant difference between corresponding scores in the English and Igbo versions of the RNLI.
The Igbo version of the RNLI is a valid and reliable outcome measure among Igbo people living with mobility disabilities in Southeast Nigeria. It is therefore recommended for use among this group.
社区重新融入是全球残疾康复最重要的要素之一。因此,需要有心理测量学上合理且符合文化特点的工具来进行测量。大多数现有的社区重新融入测量工具是在发达国家开发和验证的,因此可能不适用于发展中国家。本研究旨在对原始英文视觉模拟量表版本的《恢复正常生活指数》(RNLI)进行跨文化改编,并在尼日利亚东南部伊博地区的行动不便残疾人中,将其验证为伊博语和伊博文化背景下适用的工具。按照美国矫形外科医师协会的指南,将RNLI的英文版本进行跨文化改编以适用于伊博语。RNLI被翻译成伊博语,进行综合、回译,随后接受专家小组审查、预测试和认知汇报访谈。在从尼日利亚东南部阿南布拉州和埃努古州方便抽样的诊所和康复中心招募的102名同意参与的参与者(61.8%为男性;年龄46.92±20.91岁)样本中,对最终的伊博语版RNLI进行内部一致性和结构效度测试。使用斯皮尔曼等级相关性、散点图和曼-惠特尼U检验评估结构(同时性)效度,使用α水平为0.05的克朗巴哈系数评估内部一致性。
RNLI成功进行了跨文化改编以适用于伊博语,所有11个项目均得以保留。参与者在RNLI上的平均总分是58.62±21.25。伊博语版RNLI的内部一致性系数(α = 0.84)极佳。参与者在伊博语和英语版RNLI上的总分、子量表得分和领域得分之间的斯皮尔曼相关系数(r = 0.81 - 0.95)很高。RNLI英语版和伊博语版的相应得分之间无显著差异。
伊博语版RNLI是尼日利亚东南部行动不便的伊博族残疾人中有效且可靠的结局测量工具。因此,建议在该群体中使用。