• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Treatability Statements in Serious Illness: The Gap Between What is Said and What is Heard.重症疾病中的可治疗性声明:所说与所闻之间的差距。
Camb Q Healthc Ethics. 2019 Jul;28(3):394-404. doi: 10.1017/S096318011900029X.
2
What Does the Word "Treatable" Mean? Implications for Communication and Decision-Making in Critical Illness.“可治疗的”一词是什么意思?对危重病沟通和决策的影响。
Crit Care Med. 2019 Mar;47(3):369-376. doi: 10.1097/CCM.0000000000003614.
3
Informed consent and the elderly patient.知情同意与老年患者
Clin Geriatr Med. 1986 Aug;2(3):501-10.
4
Shared decision making in critical care: a clinical reality and an ethical necessity.重症监护中的共同决策:临床现实与伦理必然要求。
Am J Crit Care. 1996 Nov;5(6):391-6.
5
Miscommunication in Doctor-Patient Communication.医患沟通中的误解。
Top Cogn Sci. 2018 Apr;10(2):409-424. doi: 10.1111/tops.12337.
6
Communication and informed consent in elderly people.老年人的沟通和知情同意。
Minerva Anestesiol. 2012 Feb;78(2):236-42. Epub 2011 Nov 18.
7
[The analysis of physicians' work: announcing the end of attempts at in vitro fertilization].[医生工作分析:宣告体外受精尝试的终结]
Encephale. 2003 Jul-Aug;29(4 Pt 1):293-305.
8
Patient health literacy and patient-physician information exchange during a visit.患者健康素养与就诊期间医患信息交流。
Fam Pract. 2009 Dec;26(6):517-23. doi: 10.1093/fampra/cmp060. Epub 2009 Oct 7.
9
Rational Patient Apathy.理性的患者冷漠
Seton Hall Law Rev. 2019;49(3):535-628.
10
Physicians overestimate patient's knowledge of the process of informed consent: a cross-sectional study.医生高估了患者对知情同意过程的了解:一项横断面研究。
Med Glas (Zenica). 2011 Feb;8(1):39-45.

引用本文的文献

1
"Treatable not curable": trade-offs in the use of treatment-oriented language with patients who have incurable cancer.“可治疗但不可治愈”:与患有无法治愈癌症的患者使用以治疗为导向的语言时的权衡。
Oncologist. 2025 Mar 10;30(3). doi: 10.1093/oncolo/oyae296.
2
Miscommunication in Cancer Care-Do You Hear What I Hear?癌症护理中的沟通障碍——你听到我所听到的了吗?
JAMA Oncol. 2023 Oct 1;9(10):1335-1336. doi: 10.1001/jamaoncol.2023.2944.
3
Characterizing the Language Used to Discuss Death in Family Meetings for Critically Ill Infants.描述危急重症婴儿家庭会议中讨论死亡的语言特点。
JAMA Netw Open. 2022 Oct 3;5(10):e2233722. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2022.33722.

重症疾病中的可治疗性声明:所说与所闻之间的差距。

Treatability Statements in Serious Illness: The Gap Between What is Said and What is Heard.

作者信息

Batten Jason N, Wong Bonnie O, Hanks William F, Magnus David C

出版信息

Camb Q Healthc Ethics. 2019 Jul;28(3):394-404. doi: 10.1017/S096318011900029X.

DOI:10.1017/S096318011900029X
PMID:31368425
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7282479/
Abstract

Empirical work has shown that patients and physicians have markedly divergent understandings of treatability statements (e.g., "This is a treatable condition," "We have treatments for your loved one") in the context of serious illness. Patients often understand treatability statements as conveying good news for prognosis and quality of life. In contrast, physicians often do not intend treatability statements to convey improvement in prognosis or quality of life, but merely that a treatment is available. Similarly, patients often understand treatability statements as conveying encouragement to hope and pursue further treatment, though this may not be intended by physicians. This radical divergence in understandings may lead to severe miscommunication. This paper seeks to better understand this divergence through linguistic theory-in particular, H.P. Grice's notion of conversational implicature. This theoretical approach reveals three levels of meaning of treatability statements: (1) the literal meaning, (2) the physician's intended meaning, and (3) the patient's received meaning. The divergence between the physician's intended meaning and the patient's received meaning can be understood to arise from the lack of shared experience between physicians and patients, and the differing assumptions that each party makes about conversations. This divergence in meaning raises new and largely unidentified challenges to informed consent and shared decision making in the context of serious illness, which indicates a need for further empirical research in this area.

摘要

实证研究表明,在重病情况下,患者和医生对可治疗性表述(例如,“这是一种可治疗的病症”,“我们有针对你所爱的人的治疗方法”)有着明显不同的理解。患者通常将可治疗性表述理解为传达了关于预后和生活质量的好消息。相比之下,医生通常并不打算让可治疗性表述传达预后或生活质量的改善,而仅仅是表示有某种治疗方法可用。同样,患者通常将可治疗性表述理解为传达了鼓励其抱有希望并寻求进一步治疗的信息,尽管医生可能并无此意。这种理解上的巨大差异可能导致严重的沟通不畅。本文旨在通过语言理论——特别是H.P. 格赖斯的会话含义概念——来更好地理解这种差异。这种理论方法揭示了可治疗性表述的三个意义层面:(1)字面意义,(2)医生的意图意义,以及(3)患者所理解的意义。医生的意图意义与患者所理解的意义之间的差异可以被理解为源于医生和患者之间缺乏共同经验,以及双方对对话所做的不同假设。这种意义上的差异给重病情况下的知情同意和共同决策带来了新的、在很大程度上尚未被认识到的挑战,这表明在该领域需要进一步的实证研究。