Suppr超能文献

巴西版用于嗓音用力程度评分的改编版博格CR10的翻译及跨文化调适

Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Adapted Borg CR10 for Vocal Effort Ratings.

作者信息

Camargo Mônica Regina Macedo Campolim, Zambon Fabiana, Moreti Felipe, Behlau Mara

机构信息

Centro de Estudos da Voz - CEV - São Paulo (SP), Brasil.

Sindicato dos Professores de São Paulo - SinproSP - São Paulo (SP), Brasil.

出版信息

Codas. 2019 Oct 31;31(5):e20180112. doi: 10.1590/2317-1782/20192018112. eCollection 2019.

Abstract

PURPOSE

To develop the cultural and linguistic adaptation of the Brazilian version of the Adapted Borg CR10 for Vocal Effort Ratings.

METHODS

The instrument Adapted Borg CR10 for Vocal Effort Ratings was translated into Portuguese by two Brazilian bilingual speech-language pathologists, whose translations were compiled into one version. Back-translation into English was performed by a third bilingual Brazilian speech-language pathologist who did not participate in the previous stages. After translation and back-translation, the items of the translated version were compared with the original instrument and discrepancies were modified by consensus of a committee composed of three speech-language pathologists, resulting in the version translated into Brazilian Portuguese entitled Escala Borg CR10-BR adaptada para esforço vocal. For cultural equivalence of the Portuguese version, the option "not applicable" was added to the categorical scale and 15 individuals with dysphonia, with otorhinolaryngological medical diagnosis, responded to the Escala Borg CR10-BR adaptada para esforço vocal after reading the perceptual-auditory evaluation protocol CAPE-V phrases.

RESULTS

During the process of translation and cultural adaptation, no item was changed and/or eliminated from the questions. The Escala Borg CR10-BR adaptada para esforço vocal kept the same structure as the original, with a scale ranging from 0 to 10, with 0 being "no vocal effort at all" and 10 being "maximum vocal effort".

CONCLUSION

The Brazilian version of the Adapted Borg CR10 for Vocal Effort Ratings, entitled Escala Borg CR10-BR adaptada para esforço vocal, presents cultural and linguistic equivalence to the original instrument.

摘要

目的

对巴西版用于嗓音用力程度评级的改编版博格CR10进行文化和语言调适。

方法

两名巴西双语言语治疗师将用于嗓音用力程度评级的改编版博格CR10翻译成葡萄牙语,他们的翻译被整合为一个版本。由第三名未参与前期阶段的巴西双语言语治疗师将其回译为英语。在翻译和回译之后,将翻译版本的条目与原始工具进行比较,由三名言语治疗师组成的委员会通过协商一致对差异进行修改,从而产生了翻译成巴西葡萄牙语的版本,即改编用于嗓音用力的博格CR10量表(Escala Borg CR10 - BR adaptada para esforço vocal)。为使葡萄牙语版本具有文化等效性,在分类量表中添加了“不适用”选项,15名经耳鼻喉科医学诊断为嗓音障碍的个体在阅读了听觉感知评估方案CAPE - V短语后,对改编用于嗓音用力的博格CR10量表(Escala Borg CR10 - BR adaptada para esforço vocal)做出了回应。

结果

在翻译和文化调适过程中,问题中的任何条目均未更改和/或删除。改编用于嗓音用力的博格CR10量表(Escala Borg CR10 - BR adaptada para esforço vocal)保持了与原始版本相同的结构,量表范围为0至10,其中0表示“完全没有嗓音用力”,10表示“最大嗓音用力”。

结论

巴西版用于嗓音用力程度评级的改编版博格CR10,即改编用于嗓音用力的博格CR10量表(Escala Borg CR10 - BR adaptada para esforço vocal),与原始工具具有文化和语言等效性。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验