Motor Behavior Laboratory, School of Physical Education and Sport, University of São Paulo , São Paulo, Brazil.
Motor Behavior and Neurorehabilitation Research Group, Bahiana School of Medicine and Public Health , Salvador, Brazil.
Top Stroke Rehabil. 2020 Sep;27(6):462-472. doi: 10.1080/10749357.2020.1713555. Epub 2020 Jan 17.
Stroke Self-efficacy Questionnaire (SSEQ) is not available to Portuguese-Brazil. To translate, perform cross-cultural adaptation, and validate the Stroke Self-efficacy Questionnaire (SSEQ) to Portuguese-Brazil (SSEQ-B).It is a cross sectional study: 1) translation and cross-cultural adaptation of SSEQ - a five stage process, 2) validation and reliability study with 40 chronic stroke survivors. The outcomes were: Content Validity Index (CVI), Face validity index, Reliability, Internal consistency, Stability, Ceiling and floor effects Concurrent validity, Measurement error using Standard Error of Measurement (SEM) and Minimal Detectable Change (MDC). There was high agreement for the English to Portuguese-Brazil translation. Adjustments were made to improve semantic equivalence. Intra-examiner reliability was high (ICC 0.86) as was inter-examiner reliability (ICC 0.91). Internal consistency was acceptable for the total score, the activity subscale and self-management domain, Cronbach alphas are 0.82, 0.77, 0.68, respectively. The stability of the SSEQ-B was high and good (r = 0.77 p < .001). Ceiling effects were evident in 7.5% of the sample. For concurrent validity, there was an inverse relationship between BDI and SSEQ-B (r = -0.43 p = .006), and a positive relationship between FIM (r = 0.52 p < .001), SIS (r = 0.64 p < .001) and SSEQ-B. SEM was 1.58 points of the SSEQ-B and the MDC was 4.38 points of SSEQ-B. SSEQ-B is a valid, reliable, and stable patient-reported outcome. It has concurrent validity with self-reported measures of depression, functional independence and a multi-dimensional measure of health status in chronic stroke survivors in Brazil.
中风自我效能量表(SSEQ)不适用于巴西葡萄牙语。为了将其翻译、进行跨文化适应性调整并验证为巴西葡萄牙语版的中风自我效能量表(SSEQ-B),我们进行了一项横断面研究:1)SSEQ 的翻译和跨文化适应性调整——一个包含五个阶段的过程,2)对 40 名慢性中风幸存者进行验证和可靠性研究。研究结果包括:内容有效性指数(CVI)、表面有效性指数、可靠性、内部一致性、稳定性、天花板和地板效应的同时有效性、使用测量误差(SEM)和最小可检测变化(MDC)的测量误差。英语到巴西葡萄牙语的翻译具有高度一致性。为了改善语义等价性,我们进行了调整。内部一致性检验者的可靠性很高(ICC 0.86),外部一致性检验者的可靠性也很高(ICC 0.91)。总分、活动分量表和自我管理领域的内部一致性可以接受,Cronbach 阿尔法系数分别为 0.82、0.77 和 0.68。SSEQ-B 的稳定性很高且良好(r=0.77,p<.001)。在样本中,有 7.5%的患者存在天花板效应。对于同时有效性,BDI 与 SSEQ-B 之间存在负相关关系(r=-0.43,p=0.006),FIM(r=0.52,p<.001)、SIS(r=0.64,p<.001)与 SSEQ-B 之间存在正相关关系。SSEQ-B 的 SEM 为 1.58 分,MDC 为 SSEQ-B 的 4.38 分。SSEQ-B 是一种有效、可靠且稳定的患者报告结局测量工具。它在巴西的慢性中风幸存者中具有同时有效性,与自我报告的抑郁、功能独立性和多维健康状况测量相关。