Suppr超能文献

脑卒中患者自我效能问卷阿拉伯文版的跨文化调适与验证。

Cross-cultural Adaptation and Validation of the Arabic version of Stroke Self-Efficacy Questionnaire for Patients with Stroke.

机构信息

Medical Rehabilitation Department, Ranyah General Hospital, Al-Taif, Saudi Arabia.

Department of Physical Therapy, Faculty of Applied Medical Sciences, Umm Al-Qura University, Makkah, Saudi Arabia.

出版信息

Top Stroke Rehabil. 2023 Dec;30(8):833-841. doi: 10.1080/10749357.2022.2152171. Epub 2022 Nov 30.

Abstract

BACKGROUND

Self-efficacy has an important impact on rehabilitation outcomes in stroke. The Stroke Self-Efficacy Questionnaire assesses performance in daily functional activities and self-management following a stroke.

PURPOSE

To translate and cross-culturally adapt the Stroke Self-Efficacy Questionnaire (SSEQ) into the Arabic language and to assess its psychometric properties among patients with stroke.

METHODS

SSEQ was translated into Modern Arabic and then translated back into English. An expert review panel produced a pre-final version of SSEQ-AR, which was followed by a pilot test with a sample of 15 patients with stroke. The psychometric properties of the final version of the SSEQ-AR were evaluated in 135 patients with stroke.

DATA ANALYSIS

Cronbach's alpha and ICC were calculated to describe the internal consistency and test-retest reliability, respectively. Short-Form Survey (SF-12) physical and mental subscales and Fall Efficacy Scale International were used to determine the construct validity.

RESULTS

The total score of the SSEQ-AR and subscales showed a strong to very strong (ICC2,1 0.89-0.92), and acceptable internal consistency for two subscales (Cronbach's alpha = 0.81 to 0.94) and total (Cronbach's alpha = 0.93). The SSEQ-AR subscales showed a good correlation with physical component subscales of SF-12 (r = 0.64-0.72) and excellent correlation with FES-I in total (r = 0.82) and with subscales (r = 0.75-0.79).

CONCLUSION

This study shows that SSEQ-AR is a reliable and valid instrument that assesses the level of self-efficacy for patients with stroke in Arabic-speaking countries.

摘要

背景

自我效能感对中风康复结果有重要影响。中风自我效能感问卷评估中风后日常功能活动和自我管理的表现。

目的

将中风自我效能感问卷(SSEQ)翻译成阿拉伯语,并评估其在中风患者中的心理测量特性。

方法

SSEQ 先被翻译成现代阿拉伯语,然后再翻译回英语。一个专家审查小组制作了 SSEQ-AR 的预终版,随后对 15 名中风患者进行了试点测试。最终版 SSEQ-AR 的心理测量特性在 135 名中风患者中进行了评估。

数据分析

Cronbach's alpha 和 ICC 用于描述内部一致性和测试-重测信度,分别。简短形式调查(SF-12)的身体和心理子量表以及跌倒效能量表国际版用于确定结构有效性。

结果

SSEQ-AR 的总分和子量表显示出很强到非常强的(ICC2,1 0.89-0.92),并且两个子量表的内部一致性可接受(Cronbach's alpha = 0.81 至 0.94),总分为(Cronbach's alpha = 0.93)。SSEQ-AR 子量表与 SF-12 的身体成分子量表具有良好的相关性(r = 0.64-0.72),与 FES-I 的总分为极好的相关性(r = 0.82),与子量表的相关性也很好(r = 0.75-0.79)。

结论

本研究表明,SSEQ-AR 是一种可靠有效的工具,可评估阿拉伯语国家中风患者的自我效能水平。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验