Suppr超能文献

验证《国立卫生研究院慢性前列腺炎症状指数》的波斯语版本。

Validation of the Persian Version of the National Institute of Health Chronic Prostatitis Symptom Index.

机构信息

Laser Application in Medical Science Research Center, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran.

Student Research Committee, Department and Faculty of Medicine, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran.

出版信息

Urol J. 2020 Mar 9;18(1):117-121. doi: 10.22037/uj.v0i0.5444.

Abstract

OBJECTIVES

To compose a comprehensible and fluent Persian translation of the National Institute of Health Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI), and to determine its linguistic validity in a Persian sample population.

METHODS

The standard double-back translation method, provided by the previous studies were utilized by three professional linguists to translate the English version of the NIH-CPSI to Persian, and a group of 10 urologists further reviewed and translated questionnaire. The questionnaire was then presented to the sample study, comprised of 60 men with CP/CPPS and 60 controls with adverse urological history, and the collected data was analyzed through IBM-SPSS software to test its validity, evaluative, and discriminatory power, psychometric qualities and internal consistency.

RESULTS

A total of 80 subjects (42 CP/CPPS patients and 38 healthy controls) were considered eligible for this study. The total Persian NIH-CPSI scores and each subdomain showed significant difference (P < 0.001) between the two study groups, indicating a satisfactory discriminant validity for the index. Psychometric analysis established the index to benefit from a high internal consistency. The translation was also considered by both the subjects and the physicians to be easily comprehensible.

CONCLUSION

The Persian NIH-CPSI is a reliable and valid instrument for evaluating CP/CPPS symptoms in general population, while also benefitting from high discriminatory power, and can be utilized with ease in both clinical practice and laboratory studies.

摘要

目的

创作一份简洁明了、通俗易懂的波斯语版国立卫生研究院慢性前列腺炎症状指数(NIH-CPSI),并在波斯语样本人群中确定其语言有效性。

方法

三位专业语言学家利用先前研究提供的标准双回译法将 NIH-CPSI 的英文版本翻译为波斯语,随后由一组 10 位泌尿科医生对问卷进行了进一步的审核和翻译。然后,将问卷提交给了包含 60 名 CP/CPPS 患者和 60 名有不良泌尿科病史对照者的样本研究人群,收集的数据通过 IBM-SPSS 软件进行分析,以测试其有效性、评估和区分能力、心理测量质量和内部一致性。

结果

共有 80 名受试者(42 名 CP/CPPS 患者和 38 名健康对照者)符合本研究的纳入标准。两组研究对象之间的总波斯语 NIH-CPSI 评分和每个亚域均存在显著差异(P<0.001),表明该指数具有良好的区分效度。心理测量分析确定该指数具有较高的内部一致性。该翻译既被受试者也被医生认为易于理解。

结论

波斯语版 NIH-CPSI 是一种可靠且有效的评估一般人群 CP/CPPS 症状的工具,同时具有较高的区分能力,可在临床实践和实验室研究中轻松使用。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验