Suppr超能文献

COVID-19 大流行:耳鼻喉科和头颈外科实践的影响和循证建议。

COVID-19 pandemic: Effects and evidence-based recommendations for otolaryngology and head and neck surgery practice.

机构信息

Head and Neck Surgery Department, University of Sao Paulo Medical School, Sao Paulo, Brazil.

Department of Head and Neck Surgery and Otorhinolaryngology, A C Camargo Cancer Center, Sao Paulo, Brazil.

出版信息

Head Neck. 2020 Jun;42(6):1259-1267. doi: 10.1002/hed.26164. Epub 2020 Apr 15.

Abstract

The 2019 novel coronavirus disease (COVID-19) is a highly contagious zoonosis produced by SARS-CoV-2 that is spread human-to-human by respiratory secretions. It was declared by the WHO as a public health emergency. The most susceptible populations, needing mechanical ventilation, are the elderly and people with associated comorbidities. There is an important risk of contagion for anesthetists, dentists, head and neck surgeons, maxillofacial surgeons, ophthalmologists, and otolaryngologists. Health workers represent between 3.8% and 20% of the infected population; some 15% will develop severe complaints and among them, many will lose their lives. A large number of patients do not have overt signs and symptoms (fever/respiratory), yet pose a real risk to surgeons (who should know this fact and must therefore apply respiratory protective strategies for all patients they encounter). All interventions that have the potential to aerosolize aerodigestive secretions should be avoided or used only when mandatory. Health workers who are: pregnant, over 55 to 65 years of age, with a history of chronic diseases (uncontrolled hypertension, diabetes mellitus, chronic obstructive pulmonary diseases, and all clinical scenarios where immunosuppression is feasible, including that induced to treat chronic inflammatory conditions and organ transplants) should avoid the clinical attention of a potentially infected patient. Health care facilities should prioritize urgent and emergency visits and procedures until the present condition stabilizes; truly elective care should cease and discussed on a case-by-case basis for patients with cancer. For those who are working with COVID-19 infected patients' isolation is compulsory in the following settings: (a) unprotected close contact with COVID-19 pneumonia patients; (b) onset of fever, cough, shortness of breath, and other symptoms (gastrointestinal complaints, anosmia, and dysgeusia have been reported in a minority of cases). For any care or intervention in the upper aerodigestive tract region, irrespective of the setting and a confirmed diagnosis (eg, rhinoscopy or flexible laryngoscopy in the outpatient setting and tracheostomy or rigid endoscopy under anesthesia), it is strongly recommended that all health care personnel wear personal protective equipment such as N95, gown, cap, eye protection, and gloves. The procedures described are essential in trying to maintain safety of health care workers during COVID-19 pandemic. In particular, otolaryngologists, head and neck, and maxillofacial surgeons are per se exposed to the greatest risk of infection while caring for COVID-19 positive subjects, and their protection should be considered a priority in the present circumstances.

摘要

2019 年新型冠状病毒病(COVID-19)是一种由 SARS-CoV-2 引起的高传染性人畜共患病,通过呼吸道分泌物在人与人之间传播。世界卫生组织宣布这是一种公共卫生紧急事件。最容易感染、需要机械通气的人群是老年人和患有相关合并症的人。麻醉师、牙医、头颈部外科医生、颌面外科医生、眼科医生和耳鼻喉科医生面临着重要的传染风险。医护人员占感染人群的 3.8%至 20%;其中 15%会出现严重症状,其中许多人会失去生命。大量患者没有明显的发热/呼吸道症状,但对外科医生构成真正的威胁(外科医生应该了解这一事实,因此必须对他们遇到的所有患者应用呼吸保护策略)。所有可能产生气雾化呼吸道分泌物的干预措施都应避免或仅在必要时使用。以下健康工作者应避免接触可能感染的患者:孕妇、55 至 65 岁以上、有慢性疾病史(未控制的高血压、糖尿病、慢性阻塞性肺疾病,以及所有可行免疫抑制的临床情况,包括为治疗慢性炎症性疾病和器官移植而诱导的免疫抑制)。医疗机构应优先处理紧急和急诊就诊和程序,直到目前情况稳定;真正的择期治疗应停止,并根据具体情况为癌症患者进行讨论。对于与 COVID-19 感染患者一起工作的人员,在以下情况下必须进行隔离:(a)与 COVID-19 肺炎患者无保护的密切接触;(b)出现发热、咳嗽、呼吸急促和其他症状(少数情况下有胃肠道投诉、嗅觉丧失和味觉障碍)。对于上呼吸道区域的任何护理或干预,无论设置和确诊(例如,门诊环境下的鼻内镜或软喉镜检查,以及麻醉下的气管切开术或刚性内镜检查),强烈建议所有医护人员佩戴个人防护设备,如 N95、手术服、帽子、护目镜和手套。这些程序对于在 COVID-19 大流行期间努力确保医护人员的安全是必不可少的。特别是耳鼻喉科、头颈部和颌面外科医生在照顾 COVID-19 阳性患者时本身面临最大的感染风险,因此在目前情况下应优先考虑对他们进行保护。

相似文献

8
COVID-19: An otolaryngological perspective.新冠病毒病:耳鼻咽喉科视角
J Pak Med Assoc. 2020 May;70(Suppl 3)(5):S87-S94. doi: 10.5455/JPMA.17.

引用本文的文献

6
Practical Review of Olfactory Training and COVID-19.嗅觉训练与新冠病毒病实用综述
J Rhinol. 2022 Nov;29(3):127-133. doi: 10.18787/jr.2022.00407. Epub 2022 Nov 15.
7
Improving Practice in a Head and Neck Oncology Clinic Using the PRO-CTCAE Tool.使用PRO-CTCAE工具改善头颈肿瘤诊所的实践
J Adv Pract Oncol. 2024 Jul;15(5):303-310. doi: 10.6004/jadpro.2024.15.5.2. Epub 2024 Jul 1.
10
[Head and neck cancer in times of COVID-19: Emotion-based medicine].[新冠疫情时期的头颈癌:基于情感的医学]
Acta Otorrinolaringol Esp. 2021 Jan-Feb;72(1):1-2. doi: 10.1016/j.otorri.2020.08.001. Epub 2020 Oct 1.

本文引用的文献

10
COVID-19 and Italy: what next?COVID-19 和意大利:下一步如何?
Lancet. 2020 Apr 11;395(10231):1225-1228. doi: 10.1016/S0140-6736(20)30627-9. Epub 2020 Mar 13.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验