Suppr超能文献

EQ-5D:呼吁准确的命名法。

EQ-5D: a plea for accurate nomenclature.

作者信息

Brooks Richard, Boye Kristina S, Slaap Bernhard

机构信息

EuroQol Group Research Foundation, Marten Meesweg 107, 3068, AV, Rotterdam, The Netherlands.

Eli Lilly and company, Lilly Corporate Center, DC 893, Indianapolis, IN, 46285, USA.

出版信息

J Patient Rep Outcomes. 2020 Jul 3;4(1):52. doi: 10.1186/s41687-020-00222-9.

Abstract

Between 1987 and 1990, the EuroQol Group developed a 5-dimension health-related quality of life instrument, originally known as 'the EuroQol instrument', which since 1995 has been called the 'EQ-5D'. For several years, 'the EuroQol instrument' and 'EQ-5D' were both deployed in published materials. In order to standardise nomenclature, the EuroQol Group agreed in 2001 on a terminology glossary containing 12 items; this was recently revised and augmented to include 22 items and can be found on the Group's website ( www.euroqol.org ). Since 2009, EQ-5D has been available in three versions: EQ-5D-3L, EQ-5D-5L, and EQ-5D-Y, where 3L stands for three levels, 5L for five levels, and Y for youth. Yet, almost 20 years after the original glossary was published, the instrument and its components continue to be inaccurately named in published materials. Two surveys - of arthritis applications, and 82 recent publications - found a variety of terms used to describe the instrument. Despite the instrument being named 'EQ-5D' for 25 years, and the terms 'EQ-5D-3L' and 'EQ-5D-5L' being established for a decade, variations of 'the EuroQol instrument' continue to be used as descriptors. The EuroQol Group's website contains advice on how to use EQ-5D, including nomenclature, and potential users are urged to consult the site. Since standardising nomenclature is crucial in the compilation of systematic reviews, the EuroQol Group would like to emphasise that 'EQ-5D' is not an abbreviation and is the correct term to use when referring to the instrument in general. In the interests of accuracy and good practice, users of the EuroQol family of instruments should employ the standard EQ-5D nomenclature when reporting and discussing their findings.

摘要

1987年至1990年间,欧洲生活质量小组开发了一种5维度的健康相关生活质量工具,最初称为“欧洲生活质量工具”,自1995年起被称为“EQ-5D”。有几年,“欧洲生活质量工具”和“EQ-5D”都在已发表的材料中使用。为了规范术语,欧洲生活质量小组在2001年商定了一个包含12项内容的术语表;最近该术语表进行了修订和扩充,增加到22项内容,可在该小组的网站(www.euroqol.org)上找到。自2009年以来,EQ-5D有三个版本:EQ-5D-3L、EQ-5D-5L和EQ-5D-Y,其中3L代表三个级别,5L代表五个级别,Y代表青少年版。然而,在最初的术语表发布近20年后,该工具及其组件在已发表的材料中仍被错误命名。两项调查——一项针对关节炎应用,另一项针对82篇近期出版物——发现用于描述该工具的术语多种多样。尽管该工具被称为“EQ-5D”已有25年,“EQ-5D-3L”和 “EQ-5D-5L”这两个术语也已确立了十年,但“欧洲生活质量工具”的变体仍被用作描述词。欧洲生活质量小组的网站包含有关如何使用EQ-5D的建议,包括术语,同时敦促潜在用户查阅该网站。由于在系统评价的编制中规范术语至关重要,欧洲生活质量小组想强调的是,“EQ-5D”不是缩写,而是在一般提及该工具时应使用的正确术语。为了确保准确性和良好实践,欧洲生活质量工具系列的用户在报告和讨论其研究结果时应采用标准的EQ-5D术语。

相似文献

1
EQ-5D: a plea for accurate nomenclature.EQ-5D:呼吁准确的命名法。
J Patient Rep Outcomes. 2020 Jul 3;4(1):52. doi: 10.1186/s41687-020-00222-9.
9
EQ-5D and the EuroQol Group: Past, Present and Future.EQ-5D与欧洲生活质量小组:过去、现在与未来。
Appl Health Econ Health Policy. 2017 Apr;15(2):127-137. doi: 10.1007/s40258-017-0310-5.

引用本文的文献

本文引用的文献

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验