Municipal Centre of Disease Control and Prevention of Qingdao, Qingdao Institute of Prevention Medicine, Qingdao, Shandong Province, China.
Department of Pediatrics, Faculty of Medicine, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, China.
Sci Total Environ. 2020 Nov 10;742:140620. doi: 10.1016/j.scitotenv.2020.140620. Epub 2020 Jun 30.
We collected environmental surface samples prior to and after disinfection of a quarantine room to evaluate the stability of SARS-CoV-2 during the incubation period of an imported case traveling to Qingdao, China. Overall, 11 of 23 (47.8%) of the first batch of environmental surface samples (within 4 h after case confirmation) were tested positive for SARS-CoV-2. Whereas only 2 of 23 (8.7%) of the second batch of environmental samples (after first disinfection) were tested positive for SARS-CoV-2. The majority of samples from the bedroom (70%) were positive for SARS-CoV-2, followed by 50% of samples from the bathroom and that of 33% from the corridor. The inner walls of toilet bowl and sewer inlet were the most contaminated sites with the highest viral loads. SARS-CoV-2 was widely distributed on object surfaces in a quarantine room of a later diagnosed COVID-19 case during the incubation period. Proper disinfection is crucial to minimize community transmission of this highly contagious virus.
我们在隔离病房消毒前后采集了环境表面样本,以评估前往中国青岛的输入性病例潜伏期内 SARS-CoV-2 的稳定性。总体而言,在首例病例确诊后 4 小时内采集的 23 份首批环境表面样本中,有 11 份(47.8%)检测出 SARS-CoV-2 呈阳性。而第二批环境样本(第一次消毒后)中仅 2 份(8.7%)检测出 SARS-CoV-2 呈阳性。来自卧室的样本(70%)大多数为 SARS-CoV-2 阳性,其次是浴室样本(50%)和走廊样本(33%)。马桶内部和下水道入口的内壁是污染最严重的部位,病毒载量最高。在潜伏期内,一名新诊断的 COVID-19 病例的隔离病房内物体表面上广泛分布着 SARS-CoV-2。适当的消毒对于减少这种高传染性病毒在社区中的传播至关重要。