Department of Obstetrics and Gynecology, Division of Female Pelvic Medicine and Reconstructive Surgery, Northwestern University Feinberg School of Medicine, Chicago, IL, USA.
Illinois Urogynecology at Advocate Lutheran General Hospital, 1875 Dempster Street, Suite 665, Park Ridge, IL, 60068, USA.
Int Urogynecol J. 2021 Dec;32(12):3177-3181. doi: 10.1007/s00192-020-04574-0. Epub 2020 Oct 30.
The aim of this study was to develop a Polish language version of the short form of the Pelvic Floor Impact Questionnaire 7 (PFIQ-7) and to validate it in a sample of Polish-speaking women with pelvic floor disorders (PFDs).
The PFIQ-7 was initially translated in a stepwise fashion as guided by the International Urogynecological Association (IUGA) Translation Protocol. First, two bilingual physicians in Poland and the USA performed a forward translation of the PFIQ-7. Next, a community review process was undertaken consisting of one-on-one cognitive interviews with 20 patients. The translated questionnaire was then back translated into English. The final Polish version of the PFIQ-7 was subsequently administered to Polish-speaking patients presenting with PFDs at university-based urogynecology clinics in Poland and the USA along with a Polish version of the Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20). Internal consistency and criterion validity were assessed.
A total of 225 women with PFDs enrolled in this multicenter study. Complete data from 185 women in Poland and 40 primarily Polish-speaking women in the USA were analyzed. Participants had a mean age of 60.1 ± 11.1 years and mean body mass index (BMI) 27.9 ± 4.9. The Poland and United States cohorts did not vary significantly in age, BMI, or education level. PFIQ-7 internal consistency as measured by Cronbach's alpha was good (0.93). Criterion validity was adequate between responses on the PFIQ-7 and PFDI-20 prolapse, colorectal, and urinary subscales (0.62-0.69, p < 0.05).
The Polish version of the PFIQ-7 is a reliable tool for evaluating pelvic floor symptoms in Polish-speaking women with PFDs.
本研究的目的是开发一种波兰语版的简短型盆腔器官脱垂/尿失禁性功能问卷(PFIQ-7),并在波兰语女性盆腔器官功能障碍(PFD)患者中进行验证。
PFIQ-7 最初按照国际尿控协会(IUGA)翻译协议逐步进行翻译。首先,波兰和美国的两位双语医生对 PFIQ-7 进行了正向翻译。接下来,进行了社区审查过程,包括对 20 名患者进行一对一的认知访谈。然后将翻译后的问卷回译为英语。最后,将 PFIQ-7 的波兰语版本应用于在波兰和美国的大学泌尿科诊所就诊的 PFD 患者,同时还应用了波兰语版盆腔器官脱垂/尿失禁性功能问卷(PFDI-20)。评估了内部一致性和标准效度。
共有 225 名患有 PFD 的女性参加了这项多中心研究。对来自波兰的 185 名女性和来自美国的主要讲波兰语的 40 名女性的完整数据进行了分析。参与者的平均年龄为 60.1±11.1 岁,平均体重指数(BMI)为 27.9±4.9。波兰和美国队列在年龄、BMI 或教育水平方面没有明显差异。PFIQ-7 的内部一致性通过 Cronbach's alpha 进行测量,结果良好(0.93)。PFIQ-7 和 PFDI-20 脱垂、结直肠和尿失禁子量表之间的标准效度是足够的(0.62-0.69,p<0.05)。
波兰语版 PFIQ-7 是评估波兰语女性 PFD 患者盆底症状的可靠工具。