Department of Human Movement Sciences, Amsterdam Movement Sciences, Vrije Universiteit Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands.
Disabil Rehabil. 2022 Jun;44(11):2464-2469. doi: 10.1080/09638288.2020.1840638. Epub 2020 Nov 11.
To perform a cross-cultural adaptation of the mGES into Dutch and investigate its construct validity, internal consistency, test-retest reliability and floor and ceiling effects in a large cohort of community-dwelling older adults.
We translated the British version of the mGES into Dutch, back into English, and had a native English speaker review the final version. Next, we included 223 community-dwelling older adults from the 'Veilig in Beweging Blijven' (VIBE) cohort (69.8 [67.6-74.3] years old, 155 (69.5%) female), who filled out both the mGES and the Falls Efficacy Scale-International (FES-I) twice, with a month in between. Construct validity was assessed by Spearman's correlation between the scores on the mGES and the FES-I. Internal consistency was assessed with Cronbach's alpha and test-retest reliability was assessed with the intra class correlation coefficient (ICC(2,1)).
Construct validity (rho = -0.81, < 0.001), internal consistency (α = 0.95), and test-retest reliability (ICC(2,1)=0.90, 95%CI = [0.87-0.92]) were all excellent. Ceiling effect was observed in 44 (19.7%) participants which suggest caution when evaluating the mGES for fit and confident older adults.
The Dutch mGES is a valid and reliable tool to assess confidence in walking and is suggested as a tool for evaluating self-efficacy after interventions aimed at improving gait.IMPLICATIONS FOR REHABILITATIONAssessment and rehabilitation of gait may be affected by self-efficacy of walking performance.We show that the Dutch translation of the modified gait efficacy scale is a valid and reliable tool for assessing self-efficacy of walking.A ceiling effect was observed that was associated with muscle strength and symptoms of depression.The results of the present study underline the use of the modified gait efficacy scale in the assessment and evaluation of self-efficacy of walking in rehabilitation.
将 mGES 进行跨文化适应性改编为荷兰语,并在一大群社区居住的老年人中调查其结构有效性、内部一致性、重测信度以及地板和天花板效应。
我们将英国版 mGES 翻译成荷兰语,再翻译回英语,并让一位以英语为母语的人审查最终版本。接下来,我们纳入了“保持安全运动”(VIBE)队列中的 223 名社区居住的老年人(69.8[67.6-74.3]岁,155 名[69.5%]女性),他们两次填写 mGES 和跌倒效能量表-国际版(FES-I),两次之间间隔一个月。结构有效性通过 mGES 和 FES-I 得分之间的斯皮尔曼相关来评估。内部一致性通过克朗巴赫的 alpha 评估,重测信度通过组内相关系数(ICC(2,1))评估。
结构有效性(rho=-0.81,<0.001)、内部一致性(alpha=0.95)和重测信度(ICC(2,1)=0.90,95%CI=[0.87-0.92])均非常优秀。44 名(19.7%)参与者出现天花板效应,这表明在评估适合和自信的老年人的 mGES 时需要谨慎。
荷兰语版 mGES 是一种评估行走信心的有效且可靠的工具,建议将其作为评估旨在改善步态的干预措施后自我效能的工具。
步态的评估和康复可能会受到行走表现的自我效能的影响。我们表明,改良步态效能量表的荷兰语翻译是评估行走自我效能的有效且可靠的工具。观察到天花板效应,与肌肉力量和抑郁症状有关。本研究的结果强调了在康复中使用改良步态效能量表评估和评估行走自我效能的作用。