Suppr超能文献

医师对美国式重病沟通培训在非美文化中适应性的看法和建议:一项定性研究。

Physicians' Perceptions and Suggestions for the Adaptation of a US-Based Serious Illness Communication Training in a Non-US Culture: A Qualitative Study.

机构信息

Department of Family Medicine, Oregon Health and Science University, Portland, Oregon, USA.

Adult Palliative Care Services, Columbia University, New York, New York, USA.

出版信息

J Pain Symptom Manage. 2021 Aug;62(2):400-409.e3. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2020.11.035. Epub 2020 Dec 5.

Abstract

CONTEXT

US-based serious illness communication training pedagogy has not been well studied outside of the United States.

OBJECTIVES

To explore the perception of a US-based, serious illness communication training pedagogy in a non-US culture and to identify aspects requiring cultural adaptations.

METHODS

In September 2019, we conducted a qualitative study using convenient sampling at two urban, academic medical centers in Tokyo, Japan. Semistructured interviews were conducted to Japanese physicians who participated in the four-hour VitalTalk training in Japanese. We explored six majored themes: 1) global impression of the training; 2) main goals from participation; 3) appropriateness of didactics; 4) role play experiences; 5) take away points from the training; and 6) changes in their own communication practice after the training. Interviews were transcribed, coded, and analyzed using phenomenological approach.

RESULTS

All 24 participants found the VitalTalk pedagogy novel and beneficial, stressing the importance of demonstrating empathy, reflecting on own skills, and recognizing the importance of feedback that emphasizes the use of specific words. Participants also pointed out that Japanese patients generally do not express their strong emotions explicitly.

CONCLUSION

Our study found empirical evidence that the VitalTalk pedagogy is perceived to be novel and beneficial in a non-US cultural setting. Cultural adaptations in expression and response to emotion may be required to maximize its efficacy in Japan. To meet the needs of clinical practice in Japan, further studies are needed to empirically test the suggested refinements for the VitalTalk pedagogy.

摘要

背景

美国的重病沟通培训教学法在美国以外的国家尚未得到很好的研究。

目的

探索一种基于美国的重病沟通培训教学法在非美国文化中的认知,并确定需要文化适应的方面。

方法

2019 年 9 月,我们在日本东京的两家城市学术医疗中心采用便利抽样法进行了一项定性研究。对参加了四小时 VitalTalk 培训的日本医生进行了半结构式访谈。我们探讨了六个主要主题:1)对培训的总体印象;2)参与的主要目标;3)教学法的适宜性;4)角色扮演体验;5)从培训中获得的要点;6)培训后他们自己沟通实践的变化。访谈进行了转录、编码和分析,采用现象学方法。

结果

所有 24 名参与者都认为 VitalTalk 教学法新颖且有益,强调展示同理心、反思自身技能以及认识到强调使用特定词语的反馈的重要性的重要性。参与者还指出,日本患者通常不会明确表达强烈的情感。

结论

我们的研究发现实证证据表明,VitalTalk 教学法在非美国文化环境中被认为是新颖和有益的。可能需要在表达和对情绪的反应方面进行文化调整,以最大限度地提高其在日本的效果。为了满足日本临床实践的需求,需要进一步研究来实证检验 VitalTalk 教学法的建议改进。

相似文献

引用本文的文献

本文引用的文献

2
Communication Skills Training for General Surgery Residents.普通外科住院医师的沟通技巧培训。
J Surg Educ. 2019 Sep-Oct;76(5):1223-1230. doi: 10.1016/j.jsurg.2019.04.001. Epub 2019 Apr 18.
4
NephroTalk: Evaluation of a Palliative Care Communication Curriculum for Nephrology Fellows.肾语:评估肾脏病学研究员姑息治疗沟通课程。
J Pain Symptom Manage. 2018 Nov;56(5):767-773.e2. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2018.08.002. Epub 2018 Aug 14.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验