• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

跨语言填充停顿实现:荷兰语母语者和非母语英语者的 uh 和 um 的声学。

Cross-linguistic filled pause realization: The acoustics of uh and um in native Dutch and non-native English.

机构信息

Leiden University Centre for Linguistics, Leiden University, Reuvensplaats 3-4, 2311 BE Leiden, The Netherlands.

出版信息

J Acoust Soc Am. 2020 Dec;148(6):3612. doi: 10.1121/10.0002871.

DOI:10.1121/10.0002871
PMID:33379906
Abstract

It has been claimed that filled pauses are transferred from the first (L1) into the second language (L2), suggesting that they are not directly learned by L2 speakers. This would make them usable for cross-linguistic forensic speaker comparisons. However, under the alternative hypothesis that vowels in the L2 are learnable, L2 speakers adapt their pronunciation. This study investigated whether individuals remain consistent in their filled pause realization across languages, by comparing filled pauses (uh, um) in L1 Dutch and L2 English by 58 females. Next to the effect of language, effects of the filled pauses' position in the utterance were considered, as these are expected to affect acoustics and also relate to fluency. Mixed-effects models showed that, whereas duration and fundamental frequency remained similar across languages, vowel realization was language-dependent. Speakers used um relatively more often in English than Dutch, whereas previous research described speakers to be consistent in their um:uh ratio across languages. Results furthermore showed that filled-pause acoustics in the L1 and L2 depend on the position in the utterance. Because filled pause realization is partially adapted to the L2, their use as a feature for cross-linguistic forensic speaker comparisons may be restricted.

摘要

有人声称填充停顿是从第一语言(L1)转移到第二语言(L2)的,这表明它们不是由第二语言说话者直接学习的。这使得它们可用于跨语言的法医说话人比较。然而,在替代假设下,即 L2 中的元音是可学习的,那么 L2 说话者会调整他们的发音。本研究通过比较 58 名女性的母语荷兰语和第二语言英语中的填充停顿(uh,um),来调查个体是否会在跨语言之间保持填充停顿实现的一致性。除了语言的影响外,还考虑了填充停顿在话语中的位置的影响,因为这些位置预计会影响声学,并且与流利度有关。混合效应模型表明,尽管在两种语言中,持续时间和基频保持相似,但元音实现是依赖于语言的。说话者在英语中比在荷兰语中更频繁地使用 um,而之前的研究描述了说话者在跨语言之间保持 um:uh 比例的一致性。研究结果还表明,母语和第二语言中的填充停顿的声学取决于话语中的位置。由于填充停顿的实现部分适应了第二语言,因此将其用作跨语言法医说话人比较的特征可能会受到限制。

相似文献

1
Cross-linguistic filled pause realization: The acoustics of uh and um in native Dutch and non-native English.跨语言填充停顿实现:荷兰语母语者和非母语英语者的 uh 和 um 的声学。
J Acoust Soc Am. 2020 Dec;148(6):3612. doi: 10.1121/10.0002871.
2
Long-term within-speaker consistency of filled pauses in native and non-native speech.母语和非母语演讲者填充停顿的长期内讲者一致性。
JASA Express Lett. 2022 Mar;2(3):035201. doi: 10.1121/10.0009598.
3
Between and : The Distribution and Realization of Filled Pauses in the Speech of German-French Simultaneous Bilinguals.与之间:德法双语者言语中填充停顿的分布与实现。
Lang Speech. 2020 Dec;63(4):746-768. doi: 10.1177/0023830919890068. Epub 2019 Dec 2.
4
Language Dependency of /s/ Production: Native Dutch Versus Non-Native English./s/发音的语言依赖性:以荷兰语为母语者与非英语母语者的对比
Lang Speech. 2025 Mar;68(1):87-99. doi: 10.1177/00238309241242114. Epub 2024 Apr 20.
5
Linguistic camouflage in girls with autism spectrum disorder.自闭症谱系障碍女孩的语言伪装。
Mol Autism. 2017 Sep 30;8:48. doi: 10.1186/s13229-017-0164-6. eCollection 2017.
6
Acoustic Properties Predict Perception of Unfamiliar Dutch Vowels by Adult Australian English and Peruvian Spanish Listeners.声学特性可预测成年澳大利亚英语和秘鲁西班牙语听众对陌生荷兰元音的感知。
Front Psychol. 2017 Jan 27;8:52. doi: 10.3389/fpsyg.2017.00052. eCollection 2017.
7
Can filled pauses be represented as linguistic items? Investigating the effect of exposure on the perception and production of .填充停顿能否被视为语言项目?考察暴露对. 的感知和产生的影响。
Lang Speech. 2022 Jun;65(2):263-289. doi: 10.1177/00238309211011201. Epub 2021 May 24.
8
Non-native speaker pause patterns closely correspond to those of native speakers at different speech rates.非母语说话者的停顿模式与母语说话者在不同语速下的停顿模式非常吻合。
PLoS One. 2020 Apr 3;15(4):e0230710. doi: 10.1371/journal.pone.0230710. eCollection 2020.
9
Pause Postures: The relationship between articulation and cognitive processes during pauses.停顿姿势:停顿期间发音与认知过程之间的关系。
J Phon. 2020 Mar;79. doi: 10.1016/j.wocn.2019.100953. Epub 2020 Feb 21.
10
Self Addressed Questions and Filled Pauses: A Cross-linguistic Investigation.自我提问与填充停顿:一项跨语言研究。
J Psycholinguist Res. 2017 Aug;46(4):905-922. doi: 10.1007/s10936-016-9468-5.

引用本文的文献

1
Language Dependency of /s/ Production: Native Dutch Versus Non-Native English./s/发音的语言依赖性:以荷兰语为母语者与非英语母语者的对比
Lang Speech. 2025 Mar;68(1):87-99. doi: 10.1177/00238309241242114. Epub 2024 Apr 20.
2
Do you say or ? A cross-linguistic approach to filler particle use in heritage and majority speakers across three languages.你说“还是”还是“呢”?一种跨语言方法,研究三种语言中母语传承者和主流语言使用者对填充词的使用情况。
Front Psychol. 2024 Mar 11;15:1305862. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1305862. eCollection 2024.