Suppr超能文献

青少年对噪声态度量表(YANS)问卷的塞尔维亚语翻译、改编和验证。

Translation, adaptation and validation of the youth attitude to noise scale (YANS) questionnaire into serbian language.

机构信息

Institute of Hygiene and Medical Ecology, Faculty of Medicine, University of Belgrade, Serbia.

Institute of Medical Statistics and Informatics, Faculty of Medicine, University of Belgrade, Serbia.

出版信息

Noise Health. 2020 Apr-Jun;22(105):56-61. doi: 10.4103/nah.NAH_23_20.

Abstract

CONTEXT

Several language variations of YANS have been published. There is a rationale in grouping languages where one variation is usable for several countries. The people of four ex-Yugoslavian countries do speak practically one language whatever its present name.

AIM

To make a Serbian version of YANS which would be usable in Serbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Montenegro.

SETTINGS AND DESIGN

Translation and test-retest survey in a secondary school.

MATERIAL AND METHODS

The translation process was performed according to the relevant guidelines through a standard procedure: English-Serbian-English-Consensus (people fluent in English)-Pilot assessment (20 students). The survey was performed in a Belgrade high school. Test YANS was completed by 244 students (response rate 98,8%, males 44%). Retest YANS was carried out among 60 randomly chosen students from the primary sample (response rate 96.7%, males 58%). In the statistical analysis we used the Olsen's model of classification as well as previous validation of YANS. A reliability measure for analyzing survey items was Cronbach's alpha. Determination of the mean differences between test and retest with respect to normal distribution of data was performed with the Student's paired t-test.

RESULTS

Factor analysis between items grouped into four factors showed no significant association, except for a weak but negative one between two specific factors. The internal reliability (Cronbach's alpha) was 0.721 and assessed as acceptable. The test-retest comparison did not reveal any significant differences. Mean overall YANS score was 2.76, which is higher than on testing in Sweden, very similar to the Brazilian one, and lower than in Belgium and China.

CONCLUSION

Serbian version of YANS is a valid and reliable research instrument. It may also be used in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Montenegro.

摘要

背景

已经发布了几种语言版本的 YANS。有一种将语言分组的基本原理,即一种变体可用于多个国家。前南斯拉夫的四个国家的人民实际上说的是一种语言,无论其现在的名称如何。

目的

制作一种塞尔维亚语版本的 YANS,可在塞尔维亚、克罗地亚、波斯尼亚和黑塞哥维那以及黑山使用。

设置和设计

在一所中学进行翻译和重测调查。

材料和方法

翻译过程按照相关指南通过标准程序进行:英语-塞尔维亚语-英语-共识(精通英语的人)-试点评估(20 名学生)。该调查在贝尔格莱德的一所高中进行。244 名学生完成了测试版 YANS(响应率为 98.8%,男生 44%)。从原始样本中随机选择 60 名学生进行重测版 YANS(响应率为 96.7%,男生 58%)。在统计分析中,我们使用了 Olsen 分类模型以及之前对 YANS 的验证。用于分析调查项目的可靠性度量是 Cronbach 的 alpha。使用学生配对 t 检验,根据数据的正态分布,对测试和重测之间的平均差异进行确定。

结果

对分组为四个因素的项目进行因子分析显示,除了两个特定因素之间存在微弱但负相关外,没有显著关联。内部可靠性(Cronbach 的 alpha)为 0.721,评估为可接受。测试重测比较没有发现任何显著差异。总体 YANS 得分的平均值为 2.76,高于在瑞典的测试,与巴西的非常相似,低于比利时和中国的测试。

结论

塞尔维亚语版 YANS 是一种有效且可靠的研究工具。它也可在克罗地亚、波斯尼亚和黑塞哥维那以及黑山使用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2454/7986448/0220cb646005/NH-22-56-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验