• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

严重急性呼吸综合征冠状病毒 2(SARS-CoV-2)的传播模式及影响空气传播的因素:综述。

Modes of Transmission of Severe Acute Respiratory Syndrome-Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) and Factors Influencing on the Airborne Transmission: A Review.

机构信息

Department of Occupational Health Engineering, School of Public Health, Isfahan University of Medical Sciences, Isfahan, Iran.

Department of Chemistry, University of Kentucky, Lexington, KY 40506, USA.

出版信息

Int J Environ Res Public Health. 2021 Jan 6;18(2):395. doi: 10.3390/ijerph18020395.

DOI:10.3390/ijerph18020395
PMID:33419142
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7825517/
Abstract

The multiple modes of SARS-CoV-2 transmission including airborne, droplet, contact, and fecal-oral transmissions that cause coronavirus disease 2019 (COVID-19) contribute to a public threat to the lives of people worldwide. Herein, different databases are reviewed to evaluate modes of transmission of SARS-CoV-2 and study the effects of negative pressure ventilation, air conditioning system, and related protection approaches of this virus. Droplet transmission was commonly reported to occur in particles with diameter >5 µm that can quickly settle gravitationally on surfaces (1-2 m). Instead, fine and ultrafine particles (airborne transmission) can stay suspended for an extended period of time (≥2 h) and be transported further, e.g., up to 8 m through simple diffusion and convection mechanisms. Droplet and airborne transmission of SARS-CoV-2 can be limited indoors with adequate ventilation of rooms, by routine disinfection of toilets, using negative pressure rooms, using face masks, and maintaining social distancing. Other preventive measures recommended include increasing the number of screening tests of suspected carriers of SARS-CoV-2, reducing the number of persons in a room to minimize sharing indoor air, and monitoring people's temperature before accessing a building. The work reviews a body of literature supporting the transmission of SARS-CoV-2 through air, causing COVID-19 disease, which requires coordinated worldwide strategies.

摘要

SARS-CoV-2 的多种传播模式,包括空气传播、飞沫传播、接触传播和粪-口传播,导致了 2019 年冠状病毒病(COVID-19),对全世界人民的生命构成了公共威胁。在此,我们回顾了不同的数据库,以评估 SARS-CoV-2 的传播模式,并研究负压通风、空调系统以及该病毒相关防护措施的效果。飞沫传播通常发生在直径>5 µm 的颗粒上,这些颗粒可以迅速因重力沉降在表面上(1-2 m)。相比之下,细小和超细颗粒(空气传播)可以长时间(≥2 h)悬浮,并通过简单的扩散和对流机制进一步传输,例如,通过空气传播可以达到 8 m 远。通过充分通风房间、常规消毒厕所、使用负压房间、使用口罩和保持社交距离,可以在室内限制 SARS-CoV-2 的飞沫和空气传播。其他推荐的预防措施包括增加对 SARS-CoV-2 疑似携带者的筛查测试次数、减少室内空气共享人数,以及在进入建筑物前监测人员的体温。这项工作综述了支持 SARS-CoV-2 通过空气传播并导致 COVID-19 疾病的文献,这需要全球协调的策略。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/4166aff3c040/ijerph-18-00395-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/7f0730b6534b/ijerph-18-00395-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/6f2bdf82b1bb/ijerph-18-00395-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/02393664b111/ijerph-18-00395-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/4166aff3c040/ijerph-18-00395-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/7f0730b6534b/ijerph-18-00395-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/6f2bdf82b1bb/ijerph-18-00395-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/02393664b111/ijerph-18-00395-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/62c5/7825517/4166aff3c040/ijerph-18-00395-g004.jpg

相似文献

1
Modes of Transmission of Severe Acute Respiratory Syndrome-Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) and Factors Influencing on the Airborne Transmission: A Review.严重急性呼吸综合征冠状病毒 2(SARS-CoV-2)的传播模式及影响空气传播的因素:综述。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Jan 6;18(2):395. doi: 10.3390/ijerph18020395.
2
The Impact of COVID-19 Management Policies Tailored to Airborne SARS-CoV-2 Transmission: Policy Analysis.《基于 SARS-CoV-2 空气传播的新冠管理政策的影响:政策分析》。
JMIR Public Health Surveill. 2021 Apr 21;7(4):e20699. doi: 10.2196/20699.
3
Airborne transmission of SARS-CoV-2 is the dominant route of transmission: droplets and aerosols.新型冠状病毒(SARS-CoV-2)的空气传播是主要传播途径:飞沫和气溶胶传播。
Infez Med. 2021 Mar 1;29(1):10-19.
4
SARS-Cov-2: The Relevance and Prevention of Aerosol Transmission.SARS-CoV-2:气溶胶传播的相关性与预防。
J Occup Environ Med. 2021 Jun 1;63(6):e395-e401. doi: 10.1097/JOM.0000000000002193.
5
Efficacy of Ventilation, HEPA Air Cleaners, Universal Masking, and Physical Distancing for Reducing Exposure to Simulated Exhaled Aerosols in a Meeting Room.通风、高效空气净化器、通用掩蔽和保持身体距离对减少会议室中模拟呼出气溶胶暴露的效果。
Viruses. 2021 Dec 17;13(12):2536. doi: 10.3390/v13122536.
6
An estimation of airborne SARS-CoV-2 infection transmission risk in New York City nail salons.纽约市美甲沙龙中空气传播的新冠病毒感染传播风险评估。
Toxicol Ind Health. 2020 Sep;36(9):634-643. doi: 10.1177/0748233720964650. Epub 2020 Oct 21.
7
Indoor aerosol science aspects of SARS-CoV-2 transmission.室内气溶胶科学:SARS-CoV-2 传播的相关问题。
Indoor Air. 2022 Jan;32(1):e12970. doi: 10.1111/ina.12970. Epub 2021 Dec 6.
8
A guideline to limit indoor airborne transmission of COVID-19.限制 COVID-19 室内空气传播的指南。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2021 Apr 27;118(17). doi: 10.1073/pnas.2018995118.
9
A systematic review of possible airborne transmission of the COVID-19 virus (SARS-CoV-2) in the indoor air environment.对 COVID-19 病毒(SARS-CoV-2)在室内空气环境中可能通过空气传播的系统评价。
Environ Res. 2021 Feb;193:110612. doi: 10.1016/j.envres.2020.110612. Epub 2020 Dec 10.
10
Air Surveillance for Viral Contamination with SARS-CoV-2 RNA at a Healthcare Facility.在医疗机构进行 SARS-CoV-2 RNA 的病毒污染空气监测。
Food Environ Virol. 2022 Dec;14(4):374-383. doi: 10.1007/s12560-022-09524-1. Epub 2022 May 24.

引用本文的文献

1
COVID-19 and its association with meteorological, climate, and environmental factors: A systematic review.新型冠状病毒肺炎及其与气象、气候和环境因素的关联:一项系统综述。
J Public Health Res. 2025 Jul 25;14(3):22799036251358298. doi: 10.1177/22799036251358298. eCollection 2025 Jul.
2
Severe acute respiratory syndrome coronavirus-2 shedding in exhaled material: a systematic review.呼出物中严重急性呼吸综合征冠状病毒2的脱落:一项系统评价
Epidemiol Infect. 2025 Jun 20;153:e75. doi: 10.1017/S0950268825100174.
3
A review on indoor airborne transmission of COVID-19- modelling and mitigation approaches.

本文引用的文献

1
Potential role of inanimate surfaces for the spread of coronaviruses and their inactivation with disinfectant agents.无生命表面在冠状病毒传播中的潜在作用及其被消毒剂灭活的情况。
Infect Prev Pract. 2020 Jun;2(2):100044. doi: 10.1016/j.infpip.2020.100044. Epub 2020 Feb 12.
2
Effects of ventilation on the indoor spread of COVID-19.通风对新型冠状病毒肺炎室内传播的影响。
J Fluid Mech. 2020 Sep 28;903:F1. doi: 10.1017/jfm.2020.720.
3
Seasonal Variation in Culturable Bioaerosols in a Wastewater Treatment Plant.污水处理厂中可培养生物气溶胶的季节变化
关于新型冠状病毒肺炎室内空气传播的综述——建模与缓解方法
J Build Eng. 2023 Apr 1;64:105599. doi: 10.1016/j.jobe.2022.105599. Epub 2022 Nov 26.
4
Impact of COVID-19 on Otorhinolaryngologists in Bulgaria: A Survey of Healthcare Professionals.新冠疫情对保加利亚耳鼻喉科医生的影响:医疗保健专业人员调查
Cureus. 2025 Feb 18;17(2):e79229. doi: 10.7759/cureus.79229. eCollection 2025 Feb.
5
Role of Gut Microbiota in Long COVID: Impact on Immune Function and Organ System Health.肠道微生物群在长期新冠中的作用:对免疫功能和器官系统健康的影响
Arch Microbiol Immunol. 2025;9(1):38-53. Epub 2025 Feb 4.
6
Economic evaluation of hazardous healthcare waste treatment systems.危险医疗废物处理系统的经济评估。
Sci Rep. 2024 Sep 18;14(1):21764. doi: 10.1038/s41598-024-69940-0.
7
Assessing the Benefit of Two Detection Approaches in Screening COVID-19 Using SARS-CoV-2 Antigen Rapid Diagnostic Tests among Intercity Public Bus Travelers in Cameroon.在喀麦隆城市间公共巴士旅行者中,使用严重急性呼吸综合征冠状病毒2(SARS-CoV-2)抗原快速诊断测试评估两种检测方法在筛查2019冠状病毒病(COVID-19)中的益处。
Am J Trop Med Hyg. 2024 Sep 10;112(4_Suppl):92-98. doi: 10.4269/ajtmh.23-0778. Print 2025 Apr 1.
8
Factors Affecting Adherence to Social Distancing among Adults Aged 19-44 Years: Insights from a Nationwide Survey during COVID-19 Pandemic.影响 19-44 岁成年人遵守社交距离的因素:COVID-19 大流行期间全国性调查的启示。
Medicina (Kaunas). 2024 May 17;60(5):827. doi: 10.3390/medicina60050827.
9
The global economic burden of COVID-19 disease: a comprehensive systematic review and meta-analysis.《COVID-19 疾病的全球经济负担:全面系统评价和荟萃分析》。
Syst Rev. 2024 Feb 16;13(1):68. doi: 10.1186/s13643-024-02476-6.
10
Stability of Feline Coronavirus in aerosols and dried in organic matrices on surfaces at various environmental conditions.在不同环境条件下,气溶胶中和干燥于有机基质表面的猫冠状病毒的稳定性。
Sci Rep. 2023 Dec 12;13(1):22012. doi: 10.1038/s41598-023-49361-1.
Aerosol Air Qual Res. 2018 Nov;18(11):2826-2839. doi: 10.4209/aaqr.2017.11.0466. Epub 2018 Oct 30.
4
Epidemiologic Characteristics of COVID-19 in Guizhou Province, China.贵州省 COVID-19 的流行病学特征。
J Infect Dev Ctries. 2021 Mar 31;15(3):389-397. doi: 10.3855/jidc.12818.
5
Extended Lifetime of Respiratory Droplets in a Turbulent Vapor Puff and Its Implications on Airborne Disease Transmission.在湍流蒸汽脉冲中呼吸飞沫的延长寿命及其对空气传播疾病传播的影响。
Phys Rev Lett. 2021 Jan 22;126(3):034502. doi: 10.1103/PhysRevLett.126.034502.
6
An overview of the effect of bioaerosol size in coronavirus disease 2019 transmission.生物气溶胶大小对 2019 年冠状病毒病传播的影响概述。
Int J Health Plann Manage. 2021 Mar;36(2):257-266. doi: 10.1002/hpm.3095. Epub 2020 Dec 8.
7
The effect of temperature on persistence of SARS-CoV-2 on common surfaces.温度对 SARS-CoV-2 在常见表面上存活时间的影响。
Virol J. 2020 Oct 7;17(1):145. doi: 10.1186/s12985-020-01418-7.
8
Speech can produce jet-like transport relevant to asymptomatic spreading of virus.言语能产生射流样传输,与无症状病毒传播有关。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2020 Oct 13;117(41):25237-25245. doi: 10.1073/pnas.2012156117. Epub 2020 Sep 25.
9
Minimum Sizes of Respiratory Particles Carrying SARS-CoV-2 and the Possibility of Aerosol Generation.载有 SARS-CoV-2 的呼吸道颗粒的最小尺寸和产生气溶胶的可能性。
Int J Environ Res Public Health. 2020 Sep 23;17(19):6960. doi: 10.3390/ijerph17196960.
10
Viable SARS-CoV-2 in the air of a hospital room with COVID-19 patients.空气中存在存活的 SARS-CoV-2,而这些病毒来自带有 COVID-19 症状的患者的病房。
Int J Infect Dis. 2020 Nov;100:476-482. doi: 10.1016/j.ijid.2020.09.025. Epub 2020 Sep 16.