• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

改良版新移动评分(NMS-ES)西班牙语版的翻译、信度和效度。

Translation, Reliability and Validity of the Spanish Version of the Modified New Mobility Score (NMS-ES).

机构信息

PA-HELP "Physical Activity for HEaLth Promotion" Research Group, Department of Physical Education and Sport, University of Granada, 18011 Granada, Spain.

Department of Physiotherapy, University of Granada, 18016 Granada, Spain.

出版信息

Int J Environ Res Public Health. 2021 Jan 15;18(2):723. doi: 10.3390/ijerph18020723.

DOI:10.3390/ijerph18020723
PMID:33467712
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7830379/
Abstract

The New Mobility Score (NMS) is an easy to administer self-report measure of functional ability, and is used worldwide as a hip fracture (HF) score, but a Spanish version does not exist. The aim of the study is to translate NMS into Spanish, and to measure its inter-rater reliability, internal consistency, and concurrent validity in a sample of Spanish speaking patients with HF. A reliability and validity study with a sample of 60 adults, 65 years or older (46 women and 14 men; mean age 81.7 years) with a hip fracture admitted consecutively to the acute trauma service of the Health Campus Hospital of Granada. The participants were interviewed during the first week after surgery by an occupational therapist or a physiotherapist. The statistical test used for analysis were: Cronbach's α coefficient, McNemar-Bowker test, Bland-Altman plot, Spearman´s Rho, and Mann-Whitney U test. The Cronbach's α coefficient was 0.90. No inter-rater systematic differences were found. We noted significant associations between the Spanish Version of the Modified New Mobility Score (NMS-ES) and selected health outcomes: Age, cognition, pre-fracture function, and basic mobility. The NMS-ES is a reliable and valid instrument to assess pre-injury functional levels for patients with HF in Spanish speaking countries.

摘要

新移动评分(NMS)是一种易于管理的功能能力自评量表,在全球范围内被用作髋部骨折(HF)评分,但目前还没有西班牙语版本。本研究旨在将 NMS 翻译成西班牙语,并在西班牙语髋部骨折患者样本中测量其评定者间信度、内部一致性和同时效度。这是一项可靠性和有效性研究,纳入了 60 名年龄在 65 岁或以上(46 名女性和 14 名男性;平均年龄 81.7 岁)的连续入住格拉纳达医疗园区医院急性创伤科的髋部骨折成年人。参与者在手术后的第一周内由职业治疗师或物理治疗师进行访谈。分析中使用的统计检验为:克朗巴赫α系数、麦克内尔-鲍克检验、 Bland-Altman 图、斯皮尔曼ρ系数和曼-惠特尼 U 检验。克朗巴赫α系数为 0.90。未发现评定者间存在系统差异。我们注意到西班牙语版改良新移动评分(NMS-ES)与选定的健康结果之间存在显著关联:年龄、认知、骨折前功能和基本移动能力。NMS-ES 是一种可靠且有效的工具,可用于评估西班牙语国家髋部骨折患者的受伤前功能水平。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bb8d/7830379/b142a9b23b9d/ijerph-18-00723-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bb8d/7830379/a1b8ef27458d/ijerph-18-00723-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bb8d/7830379/b142a9b23b9d/ijerph-18-00723-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bb8d/7830379/a1b8ef27458d/ijerph-18-00723-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bb8d/7830379/b142a9b23b9d/ijerph-18-00723-g002.jpg

相似文献

1
Translation, Reliability and Validity of the Spanish Version of the Modified New Mobility Score (NMS-ES).改良版新移动评分(NMS-ES)西班牙语版的翻译、信度和效度。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Jan 15;18(2):723. doi: 10.3390/ijerph18020723.
2
Translation, inter-rater reliability, agreement, and internal consistency of the Spanish version of the cumulated ambulation score in patients after hip fracture.髋关节骨折患者累积活动评分西班牙语版的翻译、评分者间可靠性、一致性和内部一致性。
Disabil Rehabil. 2020 Sep;42(19):2766-2771. doi: 10.1080/09638288.2019.1577499. Epub 2019 Mar 24.
3
Cross-cultural validation of the Persian version of the Functional Independence Measure for patients with stroke.针对中风患者的波斯语版功能独立性测量量表的跨文化验证
Disabil Rehabil. 2016;38(3):289-98. doi: 10.3109/09638288.2015.1036173. Epub 2015 Apr 17.
4
Cross-cultural validation of the Italian version of the Cumulated Ambulation Score.意大利语版累积步行评分的跨文化验证
Int J Rehabil Res. 2016 Jun;39(2):160-4. doi: 10.1097/MRR.0000000000000165.
5
Validation and reliability of the Spanish version of the Function in Sitting Test (S-FIST) to assess sitting balance in subacute post-stroke adult patients.用于评估亚急性中风后成年患者坐位平衡的西班牙语版坐位功能测试(S-FIST)的效度和信度
Top Stroke Rehabil. 2017 Sep;24(6):472-478. doi: 10.1080/10749357.2017.1316548. Epub 2017 Apr 13.
6
The Spanish lower extremity functional scale: a reliable, valid and responsive questionnaire to assess musculoskeletal disorders in the lower extremity.西班牙下肢功能量表:一种用于评估下肢肌肉骨骼疾病的可靠、有效且灵敏的问卷。
Disabil Rehabil. 2014;36(23):2005-11. doi: 10.3109/09638288.2014.890673. Epub 2014 Mar 5.
7
Adaptation of the Activity Measure Post-Acute Care (AM-PAC) from English to Mandarin using the dual-panel translation approach.采用双专家组翻译法将急性后期护理活动量表(AM-PAC)从英文翻译成中文。
Disabil Rehabil. 2018 Oct;40(21):2571-2576. doi: 10.1080/09638288.2017.1339210. Epub 2017 Jun 23.
8
Adaptation and validation of the Spanish version of the everyday cognition battery for assessing everyday cognition in older adults.日常认知成套测验西班牙语版的适应和验证:用于评估老年人日常认知能力
BMC Geriatr. 2022 Mar 22;22(1):237. doi: 10.1186/s12877-022-02944-5.
9
Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Fremantle Knee Awareness Questionnaire in Italian subjects with painful knee osteoarthritis.弗里曼特尔膝关节认知问卷在意大利疼痛性膝骨关节炎患者中的跨文化调适、信度和效度
Health Qual Life Outcomes. 2021 Apr 7;19(1):114. doi: 10.1186/s12955-021-01754-4.
10
Reliability and validity of the Overactive Bladder Symptom Score in Spanish (OABSS-S).西班牙语版过度膀胱症状评分(OABSS-S)的信度和效度。
Neurourol Urodyn. 2012 Jun;31(5):664-8. doi: 10.1002/nau.21235. Epub 2012 Apr 4.

本文引用的文献

1
Randomised controlled trial assessing the effect of a technology-assisted gait and balance training on mobility in older people after hip fracture: study protocol.随机对照试验评估技术辅助步态和平衡训练对髋部骨折后老年人移动能力的影响:研究方案。
BMJ Open. 2020 Jun 15;10(6):e035508. doi: 10.1136/bmjopen-2019-035508.
2
Inequity in rehabilitation interventions after hip fracture: a systematic review.髋部骨折后康复干预的不公平现象:系统评价。
Age Ageing. 2019 Jul 1;48(4):489-497. doi: 10.1093/ageing/afz031.
3
Translation, inter-rater reliability, agreement, and internal consistency of the Spanish version of the cumulated ambulation score in patients after hip fracture.
髋关节骨折患者累积活动评分西班牙语版的翻译、评分者间可靠性、一致性和内部一致性。
Disabil Rehabil. 2020 Sep;42(19):2766-2771. doi: 10.1080/09638288.2019.1577499. Epub 2019 Mar 24.
4
Impact of timing of surgery in elderly hip fracture patients: a systematic review and meta-analysis.老年髋部骨折患者手术时机的影响:系统评价和荟萃分析。
Sci Rep. 2018 Sep 17;8(1):13933. doi: 10.1038/s41598-018-32098-7.
5
Mobility one week after a hip fracture - can it be predicted?髋部骨折一周后的活动能力——能否预测?
Int J Orthop Trauma Nurs. 2018 May;29:3-9. doi: 10.1016/j.ijotn.2017.11.001. Epub 2017 Dec 2.
6
Does sarcopenia predict change in mobility after hip fracture? a multicenter observational study with one-year follow-up.肌少症是否能预测髋部骨折后移动能力的变化?一项为期一年随访的多中心观察性研究。
BMC Geriatr. 2018 Mar 5;18(1):65. doi: 10.1186/s12877-018-0755-x.
7
Early coordinated rehabilitation in acute phase after hip fracture - a model for increased patient participation.髋部骨折急性期的早期协同康复——提高患者参与度的一种模式
BMC Geriatr. 2017 Oct 17;17(1):240. doi: 10.1186/s12877-017-0640-z.
8
Which factors are independent predictors of early recovery of mobility in the older adults' population after hip fracture? A cohort prognostic study.哪些因素是老年髋部骨折患者活动能力早期恢复的独立预测因素?一项队列预后研究。
Arch Orthop Trauma Surg. 2018 Jan;138(1):35-41. doi: 10.1007/s00402-017-2803-y. Epub 2017 Sep 27.
9
The basic mobility status upon acute hospital discharge is an independent risk factor for mortality up to 5 years after hip fracture surgery.急性住院出院时的基本活动能力是髋关节骨折手术后 5 年内死亡的独立危险因素。
Acta Orthop. 2018 Feb;89(1):47-52. doi: 10.1080/17453674.2017.1382038. Epub 2017 Sep 26.
10
Development and psychometric properties of the Basic Amputee Mobility Score for use in patients with a major lower extremity amputation.基本下肢截肢者移动能力评分的制定及其心理计量学特性:用于下肢主要截肢患者。
Geriatr Gerontol Int. 2018 Jan;18(1):138-145. doi: 10.1111/ggi.13156. Epub 2017 Aug 31.