University of Salamanca, Salamanca, Spain.
Salamanca Biomedical Research Institute (IBSAL), Salamanca, Spain.
BMC Geriatr. 2022 Mar 22;22(1):237. doi: 10.1186/s12877-022-02944-5.
Ageing entails a series of neuroanatomical and neurophysiological changes in some cognitive processes that directly affect the daily life and autonomy of a person. We believe it is necessary to have tools that assess the cognitive functions that are essential for carrying out daily activities in an independent manner. The aim of this study was to translate the Everyday Cognition Battery (ECB) into Spanish, adapt it to the sociocultural context of Spain, and validate it by testing the psychometric properties, i.e., the reliability and validity of the translated version.
The translation and adaptation of the ECB into Spanish was carried out following the method recommended by Beaton et al., the process concluding with a pilot test to ensure that subjects were able to understand the scale correctly. Between March and October 2019, the study population voluntarily completed the translated version of each of the four subscales that make up the battery of tests. The translated version was validated by analysing its psychometric properties, using reliability or internal consistency tests assessed with Cronbach's alpha coefficient and validity tests analysed using correlation tables and Spearman's correlation coefficient. The scale considered to represent the gold standard in the assessment of cognition was the Rapid Assessment of Cognitive Functions (RACF), and to assess Instrumental Activities of Daily Living (IADL) this was the Lawton and Brody Index.
The total study population included 226 subjects, of which 52 participants were excluded, resulting in a study sample size of 174 older adults. The recognition, inductive reasoning and computation span tests showed good reliability (Cronbach's alpha coefficient of > 0.827, > 0.836, and > 0.823, respectively), while the knowledge test showed questionable reliability with a Cronbach's alpha coefficient of > 0.615. The validity analysis demonstrated that all the combinations of correlations of the different scales were significantly and positively related to one another.
The Spanish version of the ECB tool is socially and culturally equivalent to the original version, and both its validity and reliability for assessing everyday cognition in older adults have been demonstrated.
随着年龄的增长,一些认知过程会发生一系列神经解剖和神经生理变化,这直接影响到一个人的日常生活和自主性。我们认为有必要拥有一些工具来评估那些对于独立开展日常活动至关重要的认知功能。本研究旨在将日常认知电池(ECB)翻译成西班牙语,使其适应西班牙的社会文化背景,并通过测试其心理测量学特性(即翻译版本的可靠性和有效性)对其进行验证。
按照 Beaton 等人推荐的方法,将 ECB 翻译成西班牙语,该过程以进行预测试结束,以确保受试者能够正确理解量表。2019 年 3 月至 10 月期间,研究人群自愿完成了组成测试电池的四个分量表的翻译版本。通过分析可靠性或内部一致性测试(使用 Cronbach's alpha 系数评估)和有效性测试(使用相关表和 Spearman 相关系数分析)来验证翻译版本的心理测量学特性。被认为是认知评估金标准的量表是快速认知功能评估(RACF),用于评估工具性日常生活活动(IADL)的量表是 Lawton 和 Brody 指数。
总研究人群包括 226 名受试者,其中 52 名受试者被排除在外,因此研究样本量为 174 名老年人。识别、归纳推理和计算跨度测试的可靠性较高(Cronbach's alpha 系数分别为>0.827、>0.836 和>0.823),而知识测试的可靠性存在疑问,Cronbach's alpha 系数为>0.615。有效性分析表明,不同量表的所有组合相关性均显著且呈正相关。
ECB 工具的西班牙语版本在社会和文化上与原始版本等效,并且已经证明了其评估老年人日常认知的有效性和可靠性。