• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

日常认知成套测验西班牙语版的适应和验证:用于评估老年人日常认知能力

Adaptation and validation of the Spanish version of the everyday cognition battery for assessing everyday cognition in older adults.

机构信息

University of Salamanca, Salamanca, Spain.

Salamanca Biomedical Research Institute (IBSAL), Salamanca, Spain.

出版信息

BMC Geriatr. 2022 Mar 22;22(1):237. doi: 10.1186/s12877-022-02944-5.

DOI:10.1186/s12877-022-02944-5
PMID:35317732
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8939154/
Abstract

INTRODUCTION

Ageing entails a series of neuroanatomical and neurophysiological changes in some cognitive processes that directly affect the daily life and autonomy of a person. We believe it is necessary to have tools that assess the cognitive functions that are essential for carrying out daily activities in an independent manner. The aim of this study was to translate the Everyday Cognition Battery (ECB) into Spanish, adapt it to the sociocultural context of Spain, and validate it by testing the psychometric properties, i.e., the reliability and validity of the translated version.

METHODS

The translation and adaptation of the ECB into Spanish was carried out following the method recommended by Beaton et al., the process concluding with a pilot test to ensure that subjects were able to understand the scale correctly. Between March and October 2019, the study population voluntarily completed the translated version of each of the four subscales that make up the battery of tests. The translated version was validated by analysing its psychometric properties, using reliability or internal consistency tests assessed with Cronbach's alpha coefficient and validity tests analysed using correlation tables and Spearman's correlation coefficient. The scale considered to represent the gold standard in the assessment of cognition was the Rapid Assessment of Cognitive Functions (RACF), and to assess Instrumental Activities of Daily Living (IADL) this was the Lawton and Brody Index.

RESULTS

The total study population included 226 subjects, of which 52 participants were excluded, resulting in a study sample size of 174 older adults. The recognition, inductive reasoning and computation span tests showed good reliability (Cronbach's alpha coefficient of > 0.827, > 0.836, and > 0.823, respectively), while the knowledge test showed questionable reliability with a Cronbach's alpha coefficient of > 0.615. The validity analysis demonstrated that all the combinations of correlations of the different scales were significantly and positively related to one another.

CONCLUSIONS

The Spanish version of the ECB tool is socially and culturally equivalent to the original version, and both its validity and reliability for assessing everyday cognition in older adults have been demonstrated.

摘要

简介

随着年龄的增长,一些认知过程会发生一系列神经解剖和神经生理变化,这直接影响到一个人的日常生活和自主性。我们认为有必要拥有一些工具来评估那些对于独立开展日常活动至关重要的认知功能。本研究旨在将日常认知电池(ECB)翻译成西班牙语,使其适应西班牙的社会文化背景,并通过测试其心理测量学特性(即翻译版本的可靠性和有效性)对其进行验证。

方法

按照 Beaton 等人推荐的方法,将 ECB 翻译成西班牙语,该过程以进行预测试结束,以确保受试者能够正确理解量表。2019 年 3 月至 10 月期间,研究人群自愿完成了组成测试电池的四个分量表的翻译版本。通过分析可靠性或内部一致性测试(使用 Cronbach's alpha 系数评估)和有效性测试(使用相关表和 Spearman 相关系数分析)来验证翻译版本的心理测量学特性。被认为是认知评估金标准的量表是快速认知功能评估(RACF),用于评估工具性日常生活活动(IADL)的量表是 Lawton 和 Brody 指数。

结果

总研究人群包括 226 名受试者,其中 52 名受试者被排除在外,因此研究样本量为 174 名老年人。识别、归纳推理和计算跨度测试的可靠性较高(Cronbach's alpha 系数分别为>0.827、>0.836 和>0.823),而知识测试的可靠性存在疑问,Cronbach's alpha 系数为>0.615。有效性分析表明,不同量表的所有组合相关性均显著且呈正相关。

结论

ECB 工具的西班牙语版本在社会和文化上与原始版本等效,并且已经证明了其评估老年人日常认知的有效性和可靠性。

相似文献

1
Adaptation and validation of the Spanish version of the everyday cognition battery for assessing everyday cognition in older adults.日常认知成套测验西班牙语版的适应和验证:用于评估老年人日常认知能力
BMC Geriatr. 2022 Mar 22;22(1):237. doi: 10.1186/s12877-022-02944-5.
2
Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Sinhala version of Lawton Instrumental Activities of Daily Living Scale.《斯里兰卡版洛顿工具性日常生活活动量表的跨文化调适与心理计量评估》
PLoS One. 2018 Jun 28;13(6):e0199820. doi: 10.1371/journal.pone.0199820. eCollection 2018.
3
Cross-cultural validation of the Falls Efficacy Scale-International to assess concerns about falls among Hungarian community-living older people.国际跌倒效能量表在匈牙利社区居住老年人中对跌倒担忧评估的跨文化验证。
Disabil Rehabil. 2018 Dec;40(25):3070-3075. doi: 10.1080/09638288.2017.1366555. Epub 2017 Aug 17.
4
Validation of the Spanish version of the Lawton IADL Scale for its application in elderly people.验证西班牙语版 Lawton IADL 量表在老年人中的应用。
Health Qual Life Outcomes. 2012 Oct 30;10:130. doi: 10.1186/1477-7525-10-130.
5
Cross-cultural adaptation and validation of the Saudi Arabic version of the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS).沙特阿拉伯版膝关节损伤和骨关节炎结局评分(KOOS)的跨文化调适与验证。
Rheumatol Int. 2018 Aug;38(8):1547-1555. doi: 10.1007/s00296-018-4072-7. Epub 2018 Jun 7.
6
Importance of a functional measure in the evaluation of patients in a memory clinic: Validation of the Serbian version of the Amsterdam instrumental activities of daily living questionnaire.功能测量在记忆门诊患者评估中的重要性:塞尔维亚语版阿姆斯特丹日常生活工具性问卷的验证
Clin Neurol Neurosurg. 2022 Mar;214:107165. doi: 10.1016/j.clineuro.2022.107165. Epub 2022 Feb 3.
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Amsterdam Instrumental Activities of Daily Living questionnaire short version German for Switzerland.跨文化调适与验证:瑞士德语版阿姆斯特丹日常生活活动工具简表。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Oct 2;18(1):323. doi: 10.1186/s12955-020-01576-w.
8
Comprehensive Assessment of Reading in Aphasia (CARA) reading questionnaire-German version.失语症阅读综合评估(CARA)问卷 - 德语版
Int J Lang Commun Disord. 2023 Sep-Oct;58(5):1588-1609. doi: 10.1111/1460-6984.12884. Epub 2023 Apr 19.
9
Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Olerud-Molander Ankle Score (OMAS).Olerud-Molander踝关节评分(OMAS)土耳其语版本的翻译、跨文化调适、信度和效度
Acta Orthop Traumatol Turc. 2017 Jan;51(1):60-64. doi: 10.1016/j.aott.2016.06.012. Epub 2016 Dec 10.
10
Production and evaluation of a Spanish version of the LittlEARS(®) Auditory Questionnaire for the assessment of auditory development in children.用于评估儿童听觉发育的西班牙语版小耳朵(®)听觉问卷的编制与评价
Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2016 Apr;83:99-103. doi: 10.1016/j.ijporl.2016.01.021. Epub 2016 Jan 27.

引用本文的文献

1
Study protocol for a randomized controlled trial: Effect of an everyday cognition training program on cognitive function, emotional state, frailty and functioning in older adults without cognitive impairment.一项随机对照试验的研究方案:日常认知训练计划对无认知障碍的老年人认知功能、情绪状态、虚弱和功能的影响。
PLoS One. 2024 Mar 29;19(3):e0300898. doi: 10.1371/journal.pone.0300898. eCollection 2024.

本文引用的文献

1
Utility of the Spanish version of the Everyday Cognition scale in the diagnosis of mild cognitive impairment and mild dementia in an older cohort from the Argentina-ADNI.《日常认知量表西班牙语版在阿根廷-ADNI 老年队列中轻度认知障碍和轻度痴呆诊断中的效用》
Aging Clin Exp Res. 2018 Oct;30(10):1167-1176. doi: 10.1007/s40520-018-0899-8. Epub 2018 Jan 29.
2
Everyday cognition in older adults: associations with neuropsychological performance and structural brain imaging.老年人的日常认知:与神经心理学表现和结构脑成像的关联。
J Int Neuropsychol Soc. 2013 Apr;19(4):430-41. doi: 10.1017/S1355617712001609. Epub 2013 Feb 1.
3
[Validation of questionnaires].[问卷的验证]
Reumatol Clin. 2009 Jul-Aug;5(4):171-7. doi: 10.1016/j.reuma.2008.09.007. Epub 2009 May 20.
4
[The role of cognitive assessment in the treatment of advanced dementia].[认知评估在晚期痴呆治疗中的作用]
Rev Esp Geriatr Gerontol. 2011 May-Jun;46(3):119-20. doi: 10.1016/j.regg.2011.02.001. Epub 2011 May 14.
5
Mild cognitive impairment and objective instrumental everyday functioning: the everyday cognition battery memory test.轻度认知障碍与客观工具性日常功能:日常认知成套记忆测试
J Am Geriatr Soc. 2009 Jan;57(1):120-5. doi: 10.1111/j.1532-5415.2008.02054.x. Epub 2008 Nov 3.
6
[Quality of functional evaluation instruments in geriatrics: from the invention of the wheel to the electronic age].[老年医学中功能评估工具的质量:从重新发明轮子到电子时代]
Rev Esp Geriatr Gerontol. 2008 Sep-Oct;43(5):265-7. doi: 10.1016/s0211-139x(08)73567-4.
7
Timed instrumental activities of daily living tasks: relationship to cognitive function and everyday performance assessments in older adults.日常生活任务的定时工具性活动:与老年人认知功能及日常表现评估的关系
Gerontology. 2002 Jul-Aug;48(4):254-65. doi: 10.1159/000058360.
8
Well- and ill-defined measures of everyday cognition: relationship to older adults' intellectual ability and functional status.日常认知的明确和不明确测量方法:与老年人智力能力和功能状态的关系。
Psychol Aging. 2002 Mar;17(1):101-115. doi: 10.1037/0882-7974.17.1.101.
9
Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures.自我报告测量工具跨文化适应过程指南。
Spine (Phila Pa 1976). 2000 Dec 15;25(24):3186-91. doi: 10.1097/00007632-200012150-00014.
10
Everyday cognition: age and intellectual ability correlates.日常认知:年龄与智力能力相关。
Psychol Aging. 1999 Dec;14(4):627-44. doi: 10.1037//0882-7974.14.4.627.