Suppr超能文献

阿姆哈拉语版疼痛自我效能问卷在埃塞俄比亚腰痛患者中的跨文化翻译、改编及验证

Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia.

作者信息

Chala Mulugeta Bayisa, Donnelly Catherine, Wondie Yemataw, Ghahari Setareh, Miller Jordan

机构信息

Queen's University, School of Rehabilitation Therapy, Kingston, ON, Canada.

Department of Physiotherapy, University of Gondar, College of Medicine and Health Sciences, Gondar, Ethiopia.

出版信息

BMC Musculoskelet Disord. 2021 Jan 25;22(1):111. doi: 10.1186/s12891-021-03985-4.

Abstract

BACKGROUND

The Pain Self-Efficacy Questionnaire (PSEQ) is a valid and reliable instrument that evaluates pain self-efficacy beliefs in people with pain conditions. However, it has not been validated and used in Ethiopia. We conducted this study to translate, adapt, and test the psychometric properties of the PSEQ in the Amharic language and Ethiopian context for its use with people experiencing low back pain (LBP).

METHODS

The PSEQ was translated into Amharic and then back-translated into English. An expert review committee created a final Amharic version of the tool (PSEQ-Am), followed by pilot testing and cognitive debriefing with a sample of 20 people with LBP. The psychometric properties of the final version of PSEQ-Am were assessed in a sample of 240 people with LBP recruited from three rehabilitation centers in Ethiopia. Cronbach's alpha and Intra-class correlation coefficient were calculated to describe the reliability and internal consistency of the tool. The SF-36-Am bodily pain subscale was used to assess convergent validity. Confirmatory Factor Analysis (CFA) and Exploratory Factor Analysis (EFA) were performed to determine the dimensionality of the instrument.

RESULTS

PSEQ-Am demonstrated excellent test-retest reliability (ICC = 0.93) and internal consistency (Cronbach's alpha = 0.91). As hypothesized, the tool demonstrated a significant moderate correlation with the Bodily Pain subscale of the SF-36-Am (Rho = 0.51, p < 0.01). EFA analysis shows that the Amharic version of PSEQ is a dominant one factor and secondary two factor structure.

CONCLUSION

This study shows that PSEQ-Am is a reliable and valid tool that can be used in both clinical practice and research in the Ethiopian low back pain population.

摘要

背景

疼痛自我效能问卷(PSEQ)是一种有效且可靠的工具,用于评估疼痛患者的疼痛自我效能信念。然而,它尚未在埃塞俄比亚得到验证和应用。我们开展这项研究,旨在将PSEQ翻译成阿姆哈拉语并进行改编,在埃塞俄比亚的背景下测试其心理测量特性,以便用于腰痛(LBP)患者。

方法

将PSEQ翻译成阿姆哈拉语,然后再回译成英语。一个专家评审委员会创建了该工具的最终阿姆哈拉语版本(PSEQ-Am),随后对20名腰痛患者进行了预测试和认知反馈。从埃塞俄比亚的三个康复中心招募了240名腰痛患者样本,对最终版本的PSEQ-Am的心理测量特性进行评估。计算克朗巴哈系数和组内相关系数,以描述该工具的信度和内部一致性。使用SF-36-Am身体疼痛分量表评估收敛效度。进行验证性因子分析(CFA)和探索性因子分析(EFA),以确定该工具的维度。

结果

PSEQ-Am表现出出色的重测信度(ICC = 0.93)和内部一致性(克朗巴哈系数 = 0.91)。正如所假设的那样,该工具与SF-36-Am的身体疼痛分量表显示出显著的中度相关性(Rho = 0.51,p < 0.01)。EFA分析表明,阿姆哈拉语版的PSEQ是一个主要的单因素和次要的双因素结构。

结论

本研究表明,PSEQ-Am是一种可靠且有效的工具,可用于埃塞俄比亚腰痛人群的临床实践和研究。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/ffab/7836442/0134c035cff5/12891_2021_3985_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验