• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

肥胖特异性生活质量问卷土耳其语版本的跨文化适应性、信度和效度:生活质量、肥胖与饮食学(QOLOD)评定量表。

Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Turkish version of the obesity-specific quality of life questionnaire: quality of life, obesity, and dietetics (QOLOD) rating scale.

机构信息

Department of Public Health, Faculty of Medicine, Ankara Yıldırım Beyazıt University, Turkey.

出版信息

Turk J Med Sci. 2021 Oct 21;51(5):2369-2376. doi: 10.3906/sag-2005-412.

DOI:10.3906/sag-2005-412
PMID:33964861
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8742480/
Abstract

BACKGROUND/AIM: Obesity is one of the main public health issues in many countries including Turkey. The aim of the study is to test cross-cultural adaptation, reliability, and validity of QOLOD rating scale in the Turkish language.

MATERIALS AND METHODS

This methodological study was conducted among the overweight and obesity people between February-March, 2018 in Ankara Atatürk Training and Research Hospital. The data was collected through self-report and face to face interviews. The QOLOD rating scale has 36 items, a 5-point Likert scale (1–5) is used for each question.

RESULTS

In the study, of the 180 participants, 101 (56.1%) were female, 79 (43.9%) were male, and the mean age was 43.36 ± 14.28 (min-max 18–87) years. According to the CFA, the Turkish version of QOLOD rating scale shows a multidimensional structure consisting of 34 items. Two items (item 11 and item 35) were excluded from the scale according to the CFA. Cronbach’s Alpha value changes between 0.927–0.930.

CONCLUSION

Finding shows that the Turkish version of QOLOD rating scale had sufficient validity and reliability for Turkish population, had strong psychometric characteristics.

摘要

背景/目的:肥胖是包括土耳其在内的许多国家的主要公共卫生问题之一。本研究旨在测试 QOLOD 评分量表在土耳其语中的跨文化适应性、信度和效度。

材料和方法

这是一项在 2018 年 2 月至 3 月期间在安卡拉阿塔图尔克培训和研究医院进行的肥胖人群的方法学研究。数据通过自我报告和面对面访谈收集。QOLOD 评分量表共有 36 个项目,每个问题采用 5 级 Likert 量表(1-5 分)。

结果

在这项研究中,180 名参与者中,101 名(56.1%)为女性,79 名(43.9%)为男性,平均年龄为 43.36±14.28 岁(最小-最大 18-87 岁)。根据 CFA,QOLOD 评分量表的土耳其语版本显示出由 34 个项目组成的多维结构。根据 CFA,有两个项目(项目 11 和项目 35)被从量表中删除。Cronbach's Alpha 值在 0.927-0.930 之间变化。

结论

发现表明,QOLOD 评分量表的土耳其语版本对土耳其人群具有足够的有效性和可靠性,具有较强的心理测量学特性。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/56bd/8742480/5c8b62cc8634/turkjmedsci-51-2369-fig001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/56bd/8742480/5c8b62cc8634/turkjmedsci-51-2369-fig001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/56bd/8742480/5c8b62cc8634/turkjmedsci-51-2369-fig001.jpg

相似文献

1
Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Turkish version of the obesity-specific quality of life questionnaire: quality of life, obesity, and dietetics (QOLOD) rating scale.肥胖特异性生活质量问卷土耳其语版本的跨文化适应性、信度和效度:生活质量、肥胖与饮食学(QOLOD)评定量表。
Turk J Med Sci. 2021 Oct 21;51(5):2369-2376. doi: 10.3906/sag-2005-412.
2
Development and validation of a French obesity-specific quality of life questionnaire: Quality of Life, Obesity and Dietetics (QOLOD) rating scale.一份法国肥胖特异性生活质量问卷的编制与验证:生活质量、肥胖与营养评定量表(QOLOD)
Diabetes Metab. 2005 Jun;31(3 Pt 1):273-83. doi: 10.1016/s1262-3636(07)70194-5.
3
Cross-cultural adaptation and psychometric evaluations of the Turkish version of Parkinson Fatigue Scale.帕金森疲劳量表土耳其语版本的跨文化调适和心理计量学评估。
Qual Life Res. 2018 Oct;27(10):2719-2730. doi: 10.1007/s11136-018-1907-3. Epub 2018 Jun 7.
4
Cross-cultural adaptation of the Diabetes Management Self-Efficacy Scale for patients with type 2 diabetes mellitus: scale development.2型糖尿病患者糖尿病管理自我效能量表的跨文化调适:量表编制
Int J Nurs Stud. 2006 Jul;43(5):611-21. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2005.07.008. Epub 2005 Oct 18.
5
The Nordic Musculoskeletal Questionnaire: cross-cultural adaptation into Turkish assessing its psychometric properties.北欧肌肉骨骼问卷:跨文化适应为土耳其语并评估其心理测量学特性。
Disabil Rehabil. 2016 Oct;38(21):2153-60. doi: 10.3109/09638288.2015.1114034. Epub 2016 Jan 4.
6
Reliability and validity of a Turkish version of the Sexual Quality of Life - Male questionnaire: a methodological study.《男性性生活质量问卷土耳其语版的信度与效度:一项方法学研究》
Sex Health. 2018 Nov;15(5):413-419. doi: 10.1071/SH18074.
7
Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Turkish version of the patient determined disease steps scale in persons with multiple sclerosis.多发性硬化症患者患者主观疾病进展量表土耳其语版本的跨文化调适、效度和信度。
Physiother Theory Pract. 2021 Apr;37(4):527-534. doi: 10.1080/09593985.2019.1633715. Epub 2019 Jun 20.
8
The cultural adaptation, reliability, and validity of neck disability index in patients with neck pain: a Turkish version study.土耳其文版颈痛患者颈项功能障碍指数的文化调适、信度和效度研究。
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Jul 15;34(16):1732-5. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181ac9055.
9
Cross - cultural adaptation and preliminary validation of the Turkish version of the early childhood oral health impact scale among 5-6-year-old children.跨文化调适与早期儿童口腔健康影响量表土耳其文版在 5-6 岁儿童中的初步验证。
Health Qual Life Outcomes. 2011 Dec 22;9:118. doi: 10.1186/1477-7525-9-118.
10
Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the spine functional index.脊柱功能指数土耳其语版本的跨文化适应、信度和效度
Health Qual Life Outcomes. 2015 Feb 27;13:30. doi: 10.1186/s12955-015-0219-3.