Suppr超能文献

脊柱功能指数土耳其语版本的跨文化适应、信度和效度

Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the spine functional index.

作者信息

Tonga Eda, Gabel Charles Philip, Karayazgan Sedef, Cuesta-Vargas Antonio I

机构信息

Department of Physiotherapy and Rehabilitation, Baskent University, Faculty of Health Sciences, Ankara, Turkey.

Faculty of Science, Centre for Healthy Activities, Sport and Exercise, University of the Sunshine Coast, Sunshine Coast, QLD, Australia.

出版信息

Health Qual Life Outcomes. 2015 Feb 27;13:30. doi: 10.1186/s12955-015-0219-3.

Abstract

BACKGROUND

The Spine Functional Index (SFI) is a patient reported outcome measure with sound clinimetric properties and clinical viability for the determination of whole-spine impairment. To date, no validated Turkish version is available. The purpose of this study is to cross-culturally adapted the SFI for Turkish-speaking patients (SFI-Tk) and determine the psychometric properties of reliability, validity and factor structure in a Turkish population with spine musculoskeletal disorders.

METHODS

The SFI English version was culturally adapted and translated into Turkish using a double forward and backward method according to established guidelines. Patients (n = 285, cervical = l29, lumbar = 151, cervical and lumbar region = 5, 73% female, age 45 ± 1) with spine musculoskeletal disorders completed the SFI-Tk at baseline and after a seven day period for test-retest reliability. For criterion validity the Turkish version of the Functional Rating Index (FRI) was used plus the Neck Disability Index (NDI) for cervical patients and the Oswestry Disability Index (ODI) for back patients. Additional psychometric properties were determined for internal consistency (Chronbach's α), criterion validity and factor structure.

RESULTS

There was a high degree of internal consistency (α = 0.85, item range 0.80-0.88) and test-retest reliability (r = 0.93, item range = 0.75-0.95). The factor analysis demonstrated a one-factor solution explaining 24.2% of total variance. Criterion validity with the ODI was high (r = 0.71, p < 0.001) while the FRI and NDI were fair (r = 0.52 and r = 0.58, respectively). The SFI-Tk showed no missing responses with the 'half-mark' option used in 11.75% of total responses by 77.9% of participants. Measurement error from SEM and MDC90 were respectively 2.96% and 7.12%.

CONCLUSIONS

The SFI-Tk demonstrated a one-factor solution and is a reliable and valid instrument. The SFI-Tk consists of simple and easily understood wording and may be used to assess spine region musculoskeletal disorders in Turkish speaking patients.

摘要

背景

脊柱功能指数(SFI)是一种患者报告的结局指标,具有良好的临床测量学特性和临床可行性,可用于确定全脊柱损伤情况。迄今为止,尚无经过验证的土耳其语版本。本研究的目的是对SFI进行跨文化适应,以适用于讲土耳其语的患者(SFI-Tk),并确定其在患有脊柱肌肉骨骼疾病的土耳其人群中的信度、效度和因子结构等心理测量学特性。

方法

根据既定指南,采用双向翻译法对SFI英文版进行文化适应并翻译成土耳其语。患有脊柱肌肉骨骼疾病的患者(n = 285,颈椎疾病患者129例,腰椎疾病患者151例,颈椎和腰椎疾病患者5例,女性占73%,年龄45±1岁)在基线时和7天后完成SFI-Tk测试,以评估重测信度。为评估效标效度,使用了功能评定指数(FRI)的土耳其语版本,颈椎疾病患者还使用了颈部残疾指数(NDI),背部疾病患者使用了奥斯维斯特残疾指数(ODI)。还确定了内部一致性(克朗巴哈α系数)、效标效度和因子结构等其他心理测量学特性。

结果

内部一致性程度较高(α = 0.85,各条目范围为0.80 - 0.88),重测信度良好(r = 0.93,各条目范围为0.75 - 0.95)。因子分析显示为单因素模型,解释了总方差的24.2%。与ODI的效标效度较高(r = 0.71,p < 0.001),而与FRI和NDI的效标效度一般(分别为r = 0.52和r = 0.58)。SFI-Tk在总回复中11.75%的回复使用了“半分”选项,77.9%的参与者无缺失回复。标准误(SEM)和90%最小可检测变化(MDC90)的测量误差分别为2.96%和7.12%。

结论

SFI-Tk显示为单因素模型,是一种可靠且有效的工具。SFI-Tk的措辞简单易懂,可用于评估讲土耳其语患者的脊柱区域肌肉骨骼疾病。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a45d/4350977/6b54293eab33/12955_2015_219_Fig1_HTML.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验