• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
"The talking bit of medicine, that's the most important bit": doctors and Aboriginal interpreters collaborate to transform culturally competent hospital care.“医学中的交流部分是最重要的部分”:医生和土著译员合作,改变文化上能胜任的医院护理。
Int J Equity Health. 2021 Jul 23;20(1):170. doi: 10.1186/s12939-021-01507-1.
2
From "stuck" to satisfied: Aboriginal people's experience of culturally safe care with interpreters in a Northern Territory hospital.从“受阻”到满意:北领地医院中使用口译员实现文化安全护理的原住民体验。
BMC Health Serv Res. 2021 Jun 4;21(1):548. doi: 10.1186/s12913-021-06564-4.
3
Evaluation of 'Ask the Specialist': a cultural education podcast to inspire improved healthcare for Aboriginal peoples in Northern Australia.评估“向专家提问”:一个文化教育播客,旨在激发澳大利亚北部原住民更好的医疗保健。
Health Sociol Rev. 2022 Jul;31(2):139-157. doi: 10.1080/14461242.2022.2055484. Epub 2022 Apr 3.
4
Does improved interpreter uptake reduce self-discharge rates in hospitalised patients? A successful hospital intervention explained.改善口译员的使用是否能降低住院患者的自离率?一项成功的医院干预措施的解析。
PLoS One. 2021 Oct 12;16(10):e0257825. doi: 10.1371/journal.pone.0257825. eCollection 2021.
5
Low uptake of Aboriginal interpreters in healthcare: exploration of current use in Australia's Northern Territory.澳大利亚北领地医疗保健领域原住民口译员利用率低:对当前使用情况的探索
BMC Health Serv Res. 2017 Nov 15;17(1):733. doi: 10.1186/s12913-017-2689-y.
6
What is needed in culturally competent healthcare systems? A qualitative exploration of culturally diverse patients and professional interpreters in an Australian healthcare setting.在文化能力强的医疗保健系统中需要什么?在澳大利亚的医疗保健环境中对文化多元化的患者和专业口译员的定性探索。
BMC Public Health. 2019 Aug 13;19(1):1096. doi: 10.1186/s12889-019-7378-9.
7
Improving outcomes for hospitalised First Nations peoples though greater cultural safety and better communication: the Communicate Study Partnership study protocol.通过提高文化安全性和改善沟通来改善住院原住民人群的治疗效果:交流研究伙伴关系研究方案。
Implement Sci. 2023 Jun 22;18(1):23. doi: 10.1186/s13012-023-01276-1.
8
The experience of interpreter access and language discordant clinical encounters in Australian health care: a mixed methods exploration.澳大利亚医疗保健中译员的介入和语言交流障碍的体验:混合方法探索。
Int J Equity Health. 2018 Sep 24;17(1):151. doi: 10.1186/s12939-018-0865-2.
9
Health care professional's communication through an interpreter where language barriers exist in neonatal care: a national study.卫生保健专业人员在新生儿护理中存在语言障碍时通过口译进行沟通:一项全国性研究。
BMC Health Serv Res. 2019 Aug 19;19(1):586. doi: 10.1186/s12913-019-4428-z.
10
Aboriginal patient and interpreter perspectives on the delivery of culturally safe hospital-based care.原住民患者和口译员对提供文化安全的医院护理的看法。
Health Promot J Austr. 2021 Feb;32 Suppl 1:155-165. doi: 10.1002/hpja.415. Epub 2020 Dec 4.

引用本文的文献

1
What do Aboriginal people in the Northern Territory value during the operation journey? A qualitative study.北领地的原住民在手术过程中重视什么?一项定性研究。
Med J Aust. 2025 Jul 7;223(1):30-37. doi: 10.5694/mja2.52695.
2
Cultural Education Provided to Renal Staff Caring for First Nations People in Australia and Similarly Colonized Countries: A Scoping Review.为澳大利亚及类似殖民国家中照顾原住民的肾脏科医护人员提供的文化教育:一项范围综述
J Ren Care. 2025 Jun;51(2):e70023. doi: 10.1111/jorc.70023.
3
Exploring integrated tertiary care for children from Nunavut: experiences of families and healthcare providers at the Aakuluk clinic in Ottawa, Canada.探索为努纳武特地区儿童提供的综合三级医疗服务:加拿大渥太华阿库卢克诊所的家庭和医疗服务提供者的经历。
Int J Circumpolar Health. 2025 Dec;84(1):2442155. doi: 10.1080/22423982.2024.2442155. Epub 2025 Jan 15.
4
"It Empowers You to Empower Them": Health Professional Perspectives of Care for Hyperglycaemia in Pregnancy Following a Multi-Component Health Systems Intervention.“增强你的能力,以赋能他们”:多部门卫生系统干预后妊娠高血糖护理的卫生专业人员观点。
Int J Environ Res Public Health. 2024 Aug 28;21(9):1139. doi: 10.3390/ijerph21091139.
5
Evaluating the impact of 'Ask the Specialist Plus': a training program for improving cultural safety and communication in hospital-based healthcare.评估“专家咨询加强版”(Ask the Specialist Plus)培训项目对改善医院医疗保健文化安全和沟通的影响。
BMC Health Serv Res. 2024 Jan 22;24(1):119. doi: 10.1186/s12913-024-10565-4.
6
Gaawaadhi Gadudha: understanding how cultural camps impact health, well-being and resilience among Aboriginal adults in New South Wales, Australia-a collaborative study protocol.盖瓦德·加杜达:了解澳大利亚新南威尔士州原住民成年人的文化营地如何影响健康、福祉和适应力——一项合作研究方案。
BMJ Open. 2023 Dec 21;13(12):e073551. doi: 10.1136/bmjopen-2023-073551.
7
Unsettling Settler Colonialism in Research: Strategies Centering Native American Experience and Expertise in Responding to Substance Misuse and Co-occurring Sexual Risk-Taking, Alcohol-Exposed Pregnancy, and Suicide Prevention Among Young People.研究中令人不安的定居者殖民主义:以美国原住民经验和专业知识为核心的策略,应对年轻人中的药物滥用以及同时出现的性冒险行为、酒精暴露妊娠和自杀预防问题。
Advers Resil Sci. 2023 Dec;4(4):389-400. doi: 10.1007/s42844-023-00100-5. Epub 2023 Jul 6.
8
Secondary Prophylaxis Among First Nations People With Acute Rheumatic Fever in Australia: An Integrative Review.澳大利亚原住民中急性风湿热的二级预防:综合评价。
J Transcult Nurs. 2023 Nov;34(6):443-452. doi: 10.1177/10436596231191248. Epub 2023 Aug 12.
9
Improving outcomes for hospitalised First Nations peoples though greater cultural safety and better communication: the Communicate Study Partnership study protocol.通过提高文化安全性和改善沟通来改善住院原住民人群的治疗效果:交流研究伙伴关系研究方案。
Implement Sci. 2023 Jun 22;18(1):23. doi: 10.1186/s13012-023-01276-1.
10
Malnutrition, symptom burden and predictive validity of the Patient-Generated Subjective Global Assessment in Central Australian haemodialysis patients: A cross sectional study.澳大利亚中部地区血液透析患者营养不良、症状负担及患者主观整体评估的预测价值:一项横断面研究。
Nutr Diet. 2022 Nov;79(5):555-562. doi: 10.1111/1747-0080.12763. Epub 2022 Jul 29.

本文引用的文献

1
From "stuck" to satisfied: Aboriginal people's experience of culturally safe care with interpreters in a Northern Territory hospital.从“受阻”到满意:北领地医院中使用口译员实现文化安全护理的原住民体验。
BMC Health Serv Res. 2021 Jun 4;21(1):548. doi: 10.1186/s12913-021-06564-4.
2
Towards a collaborative structure of interpreter-mediated medical consultations: Complementing functions between healthcare interpreters and providers.迈向协作型口译介导的医患沟通结构:医疗口译员与医护提供者的功能互补。
Soc Sci Med. 2021 Jan;269:113529. doi: 10.1016/j.socscimed.2020.113529. Epub 2020 Nov 17.
3
Aboriginal patient and interpreter perspectives on the delivery of culturally safe hospital-based care.原住民患者和口译员对提供文化安全的医院护理的看法。
Health Promot J Austr. 2021 Feb;32 Suppl 1:155-165. doi: 10.1002/hpja.415. Epub 2020 Dec 4.
4
Improving communication with Aboriginal hospital inpatients: a quasi-experimental interventional study.改善与原住民住院患者的沟通:一项准实验性干预研究。
Med J Aust. 2020 Aug;213(4):180-181. doi: 10.5694/mja2.50700. Epub 2020 Jul 25.
5
"How can I do more?" Cultural awareness training for hospital-based healthcare providers working with high Aboriginal caseload.如何做得更多?为高原住民病例量的医院医护人员提供文化意识培训。
BMC Med Educ. 2020 May 29;20(1):173. doi: 10.1186/s12909-020-02086-5.
6
Why cultural safety rather than cultural competency is required to achieve health equity: a literature review and recommended definition.为何实现健康公平需要文化安全而非文化能力:文献回顾与推荐定义
Int J Equity Health. 2019 Nov 14;18(1):174. doi: 10.1186/s12939-019-1082-3.
7
Transforming institutional racism at an Australian hospital.转变澳大利亚一家医院的制度性种族主义。
Aust Health Rev. 2019 Jan;43(6):611-618. doi: 10.1071/AH18062.
8
The experience of interpreter access and language discordant clinical encounters in Australian health care: a mixed methods exploration.澳大利亚医疗保健中译员的介入和语言交流障碍的体验:混合方法探索。
Int J Equity Health. 2018 Sep 24;17(1):151. doi: 10.1186/s12939-018-0865-2.
9
"We are everything to everyone": a systematic review of factors influencing the accountability relationships of Aboriginal and Torres Strait Islander health workers (AHWs) in the Australian health system.“对所有人而言都是一切”:系统评价影响澳大利亚卫生系统中澳原住民和托雷斯海峡岛民卫生工作者(AHWs)问责关系的因素
Int J Equity Health. 2018 May 30;17(1):67. doi: 10.1186/s12939-018-0779-z.
10
Healthcare interpreter utilisation: analysis of health administrative data.医疗保健口译服务的使用情况:卫生行政数据的分析
BMC Health Serv Res. 2018 May 10;18(1):348. doi: 10.1186/s12913-018-3135-5.

“医学中的交流部分是最重要的部分”:医生和土著译员合作,改变文化上能胜任的医院护理。

"The talking bit of medicine, that's the most important bit": doctors and Aboriginal interpreters collaborate to transform culturally competent hospital care.

机构信息

Menzies School of Health Research, Charles Darwin University, PO Box 41096, Casuarina, Darwin, NT, 0811, Australia.

Royal Darwin Hospital, Darwin, NT, 0811, Australia.

出版信息

Int J Equity Health. 2021 Jul 23;20(1):170. doi: 10.1186/s12939-021-01507-1.

DOI:10.1186/s12939-021-01507-1
PMID:34301261
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8299635/
Abstract

BACKGROUND

In hospitals globally, patient centred communication is difficult to practice, and interpreters are underused. Low uptake of interpreters is commonly attributed to limited interpreter availability, time constraints and that interpreter-medicated communication in healthcare is an aberration. In Australia's Northern Territory at Royal Darwin Hospital, it is estimated around 50% of Aboriginal patients would benefit from an interpreter, yet approximately 17% get access. Recognising this contributes to a culturally unsafe system, Royal Darwin Hospital and the NT Aboriginal Interpreter Service embedded interpreters in a renal team during medical ward rounds for 4 weeks in 2019. This paper explores the attitudinal and behavioural changes that occurred amongst non-Indigenous doctors and Aboriginal language interpreters during the pilot.

METHODS

This pilot was part of a larger Participatory Action Research study examining strategies to achieve culturally safe communication at Royal Darwin Hospital. Two Yolŋu and two Tiwi language interpreters were embedded in a team of renal doctors. Data sources included interviews with doctors, interpreters, and an interpreter trainer; reflective journals by doctors; and researcher field notes. Inductive thematic analysis, guided by critical theory, was conducted.

RESULTS

Before the pilot, frustrated doctors unable to communicate effectively with Aboriginal language speaking patients acknowledged their personal limitations and criticised hospital systems that prioritized perceived efficiency over interpreter access. During the pilot, knowledge of Aboriginal cultures improved and doctors adapted their work routines including lengthening the duration of bed side consults. Furthermore, attitudes towards culturally safe communication in the hospital changed: doctors recognised the limitations of clinically focussed communication and began prioritising patient needs and interpreters who previously felt unwelcome within the hospital reported feeling valued as skilled professionals. Despite these benefits, resistance to interpreter use remained amongst some members of the multi-disciplinary team.

CONCLUSIONS

Embedding Aboriginal interpreters in a hospital renal team which services predominantly Aboriginal peoples resulted in the delivery of culturally competent care. By working with interpreters, non-Indigenous doctors were prompted to reflect on their attitudes which deepened their critical consciousness resulting in behaviour change. Scale up of learnings from this pilot to broader implementation in the health service is the current focus of ongoing implementation research.

摘要

背景

在全球范围内的医院中,以患者为中心的沟通难以实施,口译员的使用也不足。口译员使用率低通常归因于口译员的可用性有限、时间限制,以及医疗保健中的口译员介导沟通是一种反常现象。在澳大利亚北领地的达尔文皇家医院,估计约有 50%的原住民患者需要口译员,但只有约 17%的患者能够获得口译服务。认识到这一点会导致医疗系统缺乏文化安全性,因此,达尔文皇家医院和北领地原住民口译服务在 2019 年将口译员嵌入一个肾脏团队,在医疗病房进行四周的巡房。本文探讨了在试点期间,非原住民医生和原住民语言口译员在态度和行为上发生的变化。

方法

该试点是更大规模的参与式行动研究的一部分,该研究旨在探讨在达尔文皇家医院实现文化安全沟通的策略。两名约鲁巴人和两名提维人语言口译员被嵌入一个肾脏医生团队中。数据来源包括对医生、口译员和口译培训师的访谈;医生的反思日志;以及研究人员的实地笔记。在批判性理论的指导下,采用了归纳主题分析。

结果

在试点之前,无法与讲原住民语言的患者有效沟通的沮丧医生承认了他们的个人局限性,并批评了优先考虑效率而不是口译员获取的医院系统。在试点期间,他们对原住民文化的了解有所提高,医生们调整了他们的工作流程,包括延长床边咨询的时间。此外,他们对医院文化安全沟通的态度也发生了变化:医生们认识到以临床为重点的沟通的局限性,并开始优先考虑患者的需求,而以前在医院不受欢迎的口译员则感到自己作为熟练专业人员受到了重视。尽管有这些好处,但多学科团队中的一些成员仍然抵制使用口译员。

结论

将原住民口译员嵌入一个主要为原住民服务的医院肾脏团队中,提供了文化上合适的护理。通过与口译员合作,非原住民医生被促使反思他们的态度,这加深了他们的批判意识,从而导致行为的改变。目前正在进行实施研究,以将从该试点中获得的经验推广到更广泛的卫生服务实施中。