• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

动物实验的监管。国际经验:瑞士。

Regulation of animal experimentation. The international experience: Switzerland.

作者信息

Weihe W H

出版信息

Acta Physiol Scand Suppl. 1986;554:114-26.

PMID:3469869
Abstract

The reviewer is head of a Central Animal Laboratory of a Medical Center, where about 140 researchers, chiefly M.D.'s work on 11 species: monkeys, dogs, cats, calves, pigs, sheep, rabbits, guinea pigs, rats, mice and gerbils. In 1984 there were 120 licence projects with 32.000 experiments, 74% were carried out on mice, 24.6% on rats and the rest on the other species. Approximately two third of all animals were used for in vitro studies. Each researcher has to apply for a licence for a limited project by giving the title, a brief description of the method, his reasons for wanting to do the experiment and the value of the expected results, and the exact number of animals required. Details of the planned experiments are discussed with the staff of the Central Animal Laboratory. All information is filled in by the responsible researcher on a nation-wide standardized form. The completed form is signed by the head and forwarded by the secretariat to the Cantonal Veterinary Department. Four copies are submitted of which one goes to the Federal Veterinary Department. All applications for a licence are handled by the cantonal veterinary officer. The decisions are controlled by a Cantonal Commission for animal experiments, consisting of 8 members out of which 4 are animal protectionists. In addition the Department of Education has set up a bioethical commission consisting of 4 members of the university, one from the veterinary faculty, two from the medical faculty and one from the life sciences. This commission can also be called on by a researcher if he needs to clarify points before the application is submitted. The animal protection law requests the cantonal veterinary officer to make a thorough check of the project which often demands one or more letters asking for further information. He has to check whether an animal experiment is necessary at all, whether the experiment is properly designed, whether animals of lower order could be used and whether the demanded number of animals is needed. After a project has been completed or every year for a larger project, the number of animals used in the project has to be reported to the cantonal veterinarian who will prepare statistics on total number of animals used. A division of the experiments into in vivo and in vitro experiments will be prepared and categorization according to the estimated degree of stress and pain is being considered.

摘要

评审员是一家医学中心中央动物实验室的负责人,该实验室约有140名研究人员,主要是医学博士,他们研究11个物种:猴子、狗、猫、小牛、猪、羊、兔子、豚鼠、大鼠、小鼠和沙鼠。1984年有120个许可项目,共进行了32000次实验,其中74%在小鼠身上进行,24.6%在大鼠身上进行,其余在其他物种上进行。所有动物中约三分之二用于体外研究。每位研究人员必须为一个有限的项目申请许可,需提供项目名称、方法简要说明、进行实验的理由、预期结果的价值以及所需动物的确切数量。计划实验的详细情况要与中央动物实验室的工作人员讨论。所有信息由负责的研究人员填写在全国统一的标准化表格上。填好的表格由负责人签字,秘书处转交给州兽医部门。提交四份副本,其中一份送交联邦兽医部门。所有许可申请由州兽医官员处理。决定由州动物实验委员会控制,该委员会由8名成员组成,其中4名是动物保护主义者。此外,教育部设立了一个生物伦理委员会,由4名大学成员组成,其中一名来自兽医学院,两名来自医学院,一名来自生命科学领域。如果研究人员在提交申请前需要澄清某些问题,也可以向该委员会咨询。动物保护法要求州兽医官员对项目进行全面审查,这通常需要发出一封或多封索要更多信息的信件。他必须检查动物实验是否完全必要,实验设计是否合理,是否可以使用低等动物,以及所需动物数量是否必要。项目完成后或对于较大项目每年都要向州兽医报告项目中使用的动物数量,州兽医将对使用的动物总数进行统计。将对实验进行体内和体外分类,并考虑根据估计的应激和疼痛程度进行分类。

相似文献

1
Regulation of animal experimentation. The international experience: Switzerland.动物实验的监管。国际经验:瑞士。
Acta Physiol Scand Suppl. 1986;554:114-26.
2
"Just Another Statistic".“只是又一个统计数字”
Oncologist. 1998;3(3):III-IV.
3
[Animal protection and animal experiment from the viewpoint of biomedical research].从生物医学研究角度看动物保护与动物实验
Schweiz Med Wochenschr. 1979 Nov 3;109(42):1577-83.
4
The new E.U. Animal Transport Regulation: improved welfare and health or increased administration?新的欧盟动物运输法规:是改善了福利与健康还是增加了行政负担?
Dtsch Tierarztl Wochenschr. 2006 Mar;113(3):113-6.
5
Use of the dog as non-rodent test species in the safety testing schedule associated with the registration of crop and plant protection products (pesticides): present status.在与农作物和植物保护产品(农药)注册相关的安全性测试计划中,将狗用作非啮齿类试验物种的情况:现状。
Arch Toxicol. 2005 Nov;79(11):615-26. doi: 10.1007/s00204-005-0678-0. Epub 2005 Jun 7.
6
[Status of law-making on animal welfare].[动物福利立法现状]
Dtsch Tierarztl Wochenschr. 2007 Mar;114(3):98-103.
7
100 years of animal welfare regulation and of experiments with animals in Germany, effects and reasons.德国动物福利监管及动物实验的百年历程、影响与原因
Acta Physiol Scand Suppl. 1986;554:106-13.
8
Safety and nutritional assessment of GM plants and derived food and feed: the role of animal feeding trials.转基因植物及其衍生食品和饲料的安全性与营养评估:动物饲养试验的作用
Food Chem Toxicol. 2008 Mar;46 Suppl 1:S2-70. doi: 10.1016/j.fct.2008.02.008. Epub 2008 Feb 13.
9
[Animal welfare legislation and animal experiments in Switzerland--effects and challenges].[瑞士的动物福利立法与动物实验——影响与挑战]
Schweiz Arch Tierheilkd. 1989;131(7):435-56.
10
[The significance of animals in biomedical research].[动物在生物医学研究中的意义]
Folia Med Cracov. 1998;39(3-4):175-82.