Centre for Language Studies, Radboud University, Postbus 9103, 6500 HD, Nijmegen, the Netherlands.
Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, the Netherlands.
J Psycholinguist Res. 2022 Aug;51(4):819-845. doi: 10.1007/s10936-022-09859-7. Epub 2022 Mar 18.
In Polish, it is obligatory to mark feminine or masculine grammatical gender on second-person singular past tense verbs (e.g., Dostałaś list 'You received-F a letter'). When the addressee's gender is unknown or unspecified, masculine but never feminine gender marking may be used. The present self-paced reading experiment aims to determine whether this practice creates a processing disadvantage for female addressees in such contexts. We further investigated how men process being addressed with feminine-marked verbs, which constitutes a pragmatic violation. To this end, we presented Polish native speakers with short narratives. Each narrative contained either a second-person singular past tense verb with masculine or feminine gender marking, or a gerund verb with no gender marking as a baseline. We hypothesised that both men and women would read the verbs with gender marking mismatching their own gender more slowly than the gender-unmarked gerund verbs. The results revealed that the gender-mismatching verbs were read equally fast as the gerund verbs, and that the verbs with gender marking matching participant gender were read faster. While the relatively high reading time of the gender-unmarked baseline was unexpected, the pattern of results nevertheless shows that verbs with masculine marking were more difficult to process for women compared to men, and vice versa. In conclusion, even though masculine gender marking in the second person is commonly used with a gender-unspecific intention, it created similar processing difficulties for women as the ones that men experienced when addressed through feminine gender marking. This study is the first one, as far as we are aware, to provide evidence for the male bias of second-person masculine generics during language processing.
在波兰语中,第二人称单数过去时态动词必须标记阴性或阳性语法性别(例如,Dostałaś list “你收到了一封信”)。当收件人的性别未知或未指定时,可以使用阳性但从不使用阴性性别标记。本自定步速阅读实验旨在确定这种做法是否会在这种情况下对女性收件人造成处理上的劣势。我们进一步研究了男性在被用阴性标记动词称呼时是如何处理的,这构成了语用违规。为此,我们向波兰语母语者展示了简短的叙述。每个叙述都包含一个第二人称单数过去时态动词,带有阳性或阴性性别标记,或一个没有性别标记的动名词作为基线。我们假设男性和女性都会比无性别标记的动名词更慢地阅读与自己性别不匹配的性别标记动词。结果表明,性别不匹配的动词与动名词一样快速阅读,而与参与者性别匹配的性别标记动词则更快阅读。虽然无性别标记的基线的相对高阅读时间是出乎意料的,但结果模式表明,阳性性别标记的动词对女性来说比男性更难处理,反之亦然。总之,即使第二人称中的阳性性别标记通常带有非特定性别的意图,但它对女性造成的处理困难与男性被用阴性性别标记时所经历的相同。据我们所知,这项研究首次提供了在语言处理过程中第二人称阳性通用词存在男性偏见的证据。