1stPropedeutic Department of Surgery, AHEPA University Hospital, Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece.
Department of Endocrinology, Diabetes and Metabolism, Hippokration Hospital of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece.
Front Endocrinol (Lausanne). 2022 Mar 4;13:758885. doi: 10.3389/fendo.2022.758885. eCollection 2022.
In Europe, primary hyperparathyroidism is mainly considered an asymptomatic disorder, although there is evidence that patients' health-related quality of life is impaired. This aspect is mostly evaluated using Pasieka's Questionnaire: a disease-specific diagnostic tool. The purpose of this study was to translate the Pasieka's Questionnaire into the Greek language and adapt it to the Greek population.
Pasieka's Questionnaire consists of 13 questions. Two bilingual, native Greek experts were selected for step one, each of whom offered a blinded Greek version of the questionnaire. In the second step, these two versions were merged into one which was retranslated back into the English language (step three) by two bilingual translators (English native speakers). In the fourth step, a committee was formed to draft the pre-final version of the questionnaire which was then submitted to the co-authors for final approval. Finally, after the approval of the final version, 50 patients with primary hyperparathyroidism were recruited for the pilot study of the questionnaire.
All 13 questions of the Pasieka's Questionnaire were translated without any major discrepancy. A high level of internal consistency was achieved (Cronbach's alpha was 0.904) and agreement between test-retest was excellent for every question.
The Greek version of Pasieka's Questionnaire was validated and can be applied to evaluate the health-related quality of life of patients with primary hyperparathyroidism in Greek-speaking populations.
在欧洲,原发性甲状旁腺功能亢进症主要被认为是一种无症状疾病,尽管有证据表明患者的健康相关生活质量受到损害。这方面主要通过 Pasieka 问卷进行评估:一种特定于疾病的诊断工具。本研究的目的是将 Pasieka 问卷翻译成希腊语,并使其适应希腊人群。
Pasieka 问卷由 13 个问题组成。选择了两名双语、母语为希腊语的专家进行第一步,每位专家提供了一份盲法的希腊语问卷版本。在第二步中,这两个版本被合并成一个版本,由两名双语翻译(英语母语者)重新翻译成英语(第三步)。在第四步中,成立了一个委员会来起草问卷的预终稿,然后提交给共同作者进行最终批准。最后,在终稿获得批准后,招募了 50 名原发性甲状旁腺功能亢进症患者进行问卷的初步研究。
Pasieka 问卷的所有 13 个问题都进行了翻译,没有任何重大差异。取得了很高的内部一致性(Cronbach's alpha 为 0.904),并且每个问题的重测信度都很好。
Pasieka 问卷的希腊语版本已得到验证,可用于评估讲希腊语人群中原发性甲状旁腺功能亢进症患者的健康相关生活质量。