Institute of Occupational Safety and Environmental Health, Riga Stradiņš University, Riga, Latvia.
Front Public Health. 2022 Mar 15;10:833620. doi: 10.3389/fpubh.2022.833620. eCollection 2022.
Poor knowledge of the language has been identified as a barrier to up-to-date occupational safety and health information, however, this question has not been addressed in the context of occupational safety and health expert competence in providing advice for employers in a small, non-English speaking country.
To analyze the available data on the use of languages for searching professional information by occupational safety and health (OSH) experts, and the sources of information on COVID-19 during the first wave of the pandemic in Latvia, and to assess if the knowledge of the English language among these experts is sufficient to react rapidly and effectively in case of emergency.
Data were compiled from several different sources: three web-based surveys of occupational safety and health experts (data from 2006, 2010, and 2018) and ten focus group discussions with employers and occupational safety and health experts (data from 2020).
The results of the surveys show that between 2006 and 2018, the percentage of respondents using only one language (Latvian) for searching professional information in occupational safety and health has increased from 25 to 35.3%. In 2018, the English language was mentioned by only 42.8% of respondents and Russian by 46.8%. During the focus group discussions, the use of English was mentioned for obtaining trustful information from international organizations, for analysis of information received within international companies, for searching international experience, and for finding county-specific information.
Our study shows that knowledge of the English language for occupational safety and health experts working in Latvia is not sufficient. The companies providing external occupational safety and health services should establish a well-functioning internal training system to provide their non-English speaking experts with up-to-date information. Occupational safety and health-related non-governmental institutions should strengthen their capacity in sharing information related to different occupational safety and health aspects into the national language (Latvian in this particular case).
语言知识匮乏被认为是获取最新职业安全与健康信息的障碍,但在小语种非英语国家,职业安全与健康专家提供建议时,这一问题尚未得到解决。
分析职业安全与健康(OSH)专家在搜索专业信息时使用语言的情况以及 COVID-19 大流行期间拉脱维亚第一波疫情期间信息来源的数据,并评估这些专家对英语的了解程度是否足以在紧急情况下迅速有效地做出反应。
数据来自三个不同的来源:三次针对职业安全与健康专家的网络调查(2006 年、2010 年和 2018 年的数据)和与雇主和职业安全与健康专家的十次焦点小组讨论(2020 年的数据)。
调查结果显示,2006 年至 2018 年间,仅使用一种语言(拉脱维亚语)搜索职业安全与健康专业信息的受访者比例从 25%增加到 35.3%。2018 年,只有 42.8%的受访者提到英语,46.8%提到俄语。在焦点小组讨论中,提到使用英语是为了从国际组织获取可信信息,分析国际公司收到的信息,搜索国际经验,并寻找县特定的信息。
我们的研究表明,在拉脱维亚工作的职业安全与健康专家对英语的了解程度不足。提供外部职业安全与健康服务的公司应建立一个运作良好的内部培训系统,为非英语专家提供最新信息。职业安全与健康相关的非政府机构应加强其将不同职业安全与健康方面的信息翻译成国家语言(在这种情况下是拉脱维亚语)的能力。